English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Museums

Museums Çeviri Rusça

299 parallel translation
You said you didn't like museums.
Сказал, что не любишь музеи.
Enough for 10 museums, the loot of the world.
Тут хватит на 10 музеев.
Paris, the Opera, the boulevards... our museums...
Париж, Опера, бульвары наши музеи...
The museums of Paris!
Музеи Парижа!
These school groups visit the museums and stuffy old places like this.
Эти группы школьников посещают музеи и душные старые места, как это.
I do not mean the museums.
Я имею в виду οтнюдь не музеи.
The witch must have sent out Indian Runners, snatching critics out of bars, steam rooms and museums or wherever they hole up.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
I'll bet you have, visiting the museums no doubt.
Не сомневаюсь, наверное, ходил по музеям.
Well, they may have better horns in museums... but 33 inched id nothing to be adhamed of.
- Сказать? - Пожалуйста. Тогда слушайте.
- Any museums around here?
- А здесь есть музей?
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
В Старом городе есть что посмотреть... Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
I take you to concerts, to museums, to movies.
Я вожу тебя на концерты, в музеи, в кино.
Her smile and her small, pointed teeth reminded me of the old vampire films, the sort they used to show at cinerama museums.
Ее ульiбка и острьiе зубки напоминали мне старьiй фильм о вампирах, которьiй как-то показьiвали в музее кино.
If only they had exit signs like they do in ordinary museums.
Если только у них есть указатели выхода, как в обычных музеях.
You are of no further use to me and would make a perfect specimen for our museums.
Вы не понадобитесь мне в будущем и можете стать прекрасным экземпляром для нашего музея.
I am also an authority on museum security being a special consultant to principal museums in London, New York, Chicago, Madrid.
Ну, ну я связан с крупнейшими музеями мира и являюсь консультантом музеев Лондона, Нью-Йорка,
In the museums'corridors, in the rooms, light and dark, of the museums, beneath all pretext, beneath all the hypocrisies, beneath all of the divergent forms, men seek only one thing, the response to a single question :
В коридорах музеев, в залах, мрачных и светлых, музеев, под всеми предлогами, со всем своим лицемерием, в самых заблудших своих проявлениях, люди не ищут ничего, кроме одной вещи, ответа на единственный вопрос :
I think visiting museums is very interesting.
Я думаю, что ходить в музеи - это очень интересно.
I've seen them demonstrated in museums. Me too.
Я видел их в музеях.
- Just imagine, Mr. Strauss, that's how she pinched a golden ladle this big, in one of the museums!
А представляете, господин майор, что однажды в музее вот так же глотнула огромную золотую шумовку!
We could go to the Odeon and see that picture you was talking about, the, the space one. Or, um, go to the zoo, the museums, anywhere!
Или давай пойдём в кино на тот фильм про космос.
Museums aren't always open!
- Музеи не всегда открыты.
You walked round and round near the entrance to the Catacombs, you went and stood beneath the Eiffel Tower, you went up a few monuments, you crossed all the bridges, walked along the embankments, visited all the museums,
Ты прошёл мимо входа в Катакомбы, постоял под Эйфелевой башней, взобрался на кое-какие памятники, перешёл через все мосты, прошёл по всем набережным, зашёл во все музеи, во Дворец открытий и изобретений и в Аквариум Трокадеро,
the local cinema which stinks of disinfectant, the public gardens, the museums, the cares, the stations, the metro, the covered markets.
местный кинотеатр, пропахший дезинфекцией, общественные сады, музеи, кафе, вокзалы, метро, крытые рынки.
The Professor took us to museums, and showed us all kind of devices.
Профессор водил нас в музей и рассказывал о космическом аппарате и оборудовании.
Museums of France...
Музеи Франции...
We'll visit some art galleries and museums.
Мы будем посещать художественные галереи и музеи.
I called the mansion a museum because I've always wanted to build immense registers or museums of images public or familiar.
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый.
LOTS TO DO IN NEW YORK. MUSEUMS TO GO TO, CONCERTS- -
Здесь есть чем заняться.
I've never seen these things outside museums.
Я такие только в музее видел.
- Yes. - Akhil, you are all in museums Kanoletto?
Слушаю.
Breaking into transport museums.
Взлом музея транспорта.
We can't put away everything in the museums.
Невозможно всё упрятать в музеи.
Any of your works can do credit to the world's finest museums.
Любая из ваших работ украсит лучший музей мира.
Sato, he sells it to museums.
Сато, продаёт его музеям.
You were saying the poor shouldn't be allowed in museums.
Ты говорила, что бедных нельзя пускать в музеи.
- We're twins! I'm so excited. Now we can go to museums together...
- Знаешь, я так взволнован, теперь мы сможем вместе ходить в музеии говорить на филосовские темы, читать книги, вместе играть в шахматы
We used to go to museums on school trips.
Мы иногда ходили в музеи на школьных экскурсиях.
I won't keep it all, Most of these artefacts will go to museums.
Большую часть я отдам в музей.
We went to all these museums, all these great concerts, the opera.
ћы посетили все эти музеи, все эти концерты, оперу.
Do you think that the security guards in art museums really ever stop anybody from taking the paintings?
Вы действительно думаете что охранник в музеях искусства остановит любого, кто захочет вынести картину?
- It is full of museums and institutes.
По идее, где-то здесь. Это улица музеев и колледжей.
For the holidays we went to my aunt's in Toulouse, a city where there are lots of monuments, museums, and historical sites.
В каникулы мы ездили к моей тете в Тулузу, это город, где много памятников, музеев и исторических мест.
[Groans] We don't think you're slow... but on the other hand, it's not like you go to museums or read books or anything.
Мы не думаем, что ты тормоз. С другой стороны, ты не ходишь в музеи, не читаешь книги.
Because you spent the days in the museums, you didn't get a lot of sleep.
- А днём вы ходили в музеи,... мало спали.
Who was it that said, "Art in restaurants is on the same level with food in museums"?
Кто сказал "Искусство в ресторане это то же самое, что еда в музеях"?
So are the banks and museums.
Так же как и банки, и музеи.
It was in the contract with the Yankee museums :
Это было в контракте с музеями янки :
Then let`s close down the libraries, museums and symphonies.
Что ж, давайте закроем музеи, библиотеки, филармонии.
So stay for the museums.
Так останься ради музеев.
- They're in museums.
- Все ценные картины - в музеях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]