English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Mutter

Mutter Çeviri Rusça

103 parallel translation
Especially the nights, the mutter and groan of the men in the cell blocks, the tramp of the walkers, the block guards going their rounds.
Особенно ночами, бормотание и стон людей в камерах, хождение и угла в угол, охранники, делающие обход.
Mutter anything at all?
Хоть что-нибудь бормотала?
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
Бывают люди - слабые душой, Они во сне бормочут о заветном.
- Ah, that's Sol 3 in Mutter Spiral.
- А, это Сол-3 в галактике Млечного Пути.
- Mutter, intone.
- Бормочут, интонируют.
All day long you mutter to yourself, gibber, dribble, moan and bat your head against the wall, yelling : "I want to die!"
Ты целый день бормочешь что-то себе под нос, невнятно говоришь, причитаешь, потом бьешься головой о стену, кричишь, что хочешь умереть.
- Yeah what's old Mutter been up to?
- Точно. Чем сейчас старина Матт занимается?
Whenever I say something slightly weird, you all mutter.
Как только я говорю что-то странное, вы шепчетесь.
Figured if I stood here long enough with $ 600 in hand somebody would come up and mutter "tickets" under their breath.
Не знаю, мне казалось, что если стоять достаточно долго протягивая в руке $ 600, кто-то пройдет мимо, бурча под нос "кому билетики?".
And I'm pretty sure I heard him mutter some kind of anti-Semitic remark.
Да, я почти уверен, что он бормочет на счет меня, что-то антисемитское.
I will mutter a few calming words to get us into the zone and then we'll try to scare up your missing spook.
Я буду бормотать несколько успокаивающих слов, чтобы ввести нас в зону и затем мы будем видеть, можем ли мы вспугнуть вашего пропавшего призрака.
Something Dixon Bainbridge can never take away your freedom. - ( Mutants mutter )
То, что Диксон Бэйнбридж никогда не даст вам ваша свобода.
- Been known to mutter.
- В полголоса было дело.
- Not the odd mutter.
- Я не о случайных порывах сквозь зубы.
Any of you mutter so much as a fucking sound,
Если вы издадите хоть писк,
All I do is mutter every time
Ты тоже ничего не понимаешь.
Me eyelids aflutter, I'll turn into butter The moment I mutter "I do"
Мои ресницы трепещут, я буду как масло, шепча "Я согласна"
Oh, you kind of mutter in your sleep.
Ты громко разговариваешь, когда спишь.
Charley was only expected not to slouch or mutter and to transport his sicknesses to the alley before letting them go.
От Чарли требовалось лишь не сутулиться и не бормотать и успеть зайти за кулисы, когда его начинало тошнить.
I heard him mutter under his breath. Says he...
как он бормотал под нос...
Guess what, Mutter?
Знаешь что, Бормотать?
You can't tell talk from mutter.
- Ты не отличаешь речи от бормотания.
You mutter just one more time, and one of you will be a goner!
Еще раз повторится, и одному из вас - конец.
"Mutter, ich bin dummm." ( "Mother, i'm fool." )
"Мама, я глупец".
- I don't mutter.
– Я не бормочу.
You mutter, lass, when something's troubling you.
Ты делаешь это, когда что-то не даёт тебе покоя.
Now, wool-sack, what mutter you?
Что ты там бормочешь, шерстяной мешок?
I heard you mutter something.
Я слышал, ты что-то пробормотал.
I heard you mutter.
- Я слышал твоё бормотанье.
Why do you mutter?
Что вы шепчетесь?
You have got to learn to mutter quieter,'cause I heard that.
Научись бормотать потише, а то я всё слышала.
He was neck-deep in Mutter's strudel.
Он был по шею зарыт в штрудель
Well, I love the mutter paneer.
Я люблю овощное рагу.
Oh, the mutter paneer.
Овощное рагу...
Oh, no, well, the mutter paneer is only rated at two.
О, нет, у рагу рейтинг двойка.
Whenever Simone tells a story, she can't help but mutter under her breath.
Каждый рассказ Симоны, Лорен сопровождает неодобрительным бормотанием.
She would just mutter to herself.
Она просто бормотала себе под нос.
And mutter like this.
И бубнить вот так.
Are you going to continue to mutter under your breath like that? That's enough, don't you think?
Ты продолжишь и дальше бубнить себе под нос?
When they look at their watches and mutter,
Когда они начнут смотреть на часы и бормотать,
When we exercise, our bodies release... endorphins that can have a significant impact - on our emotional well-being. - ( Students mutter, laugh )
Когда мы тренируемся, наш организм вырабатывает эндорфины, которые могут оказать существенное влияние на наше эмоциональное благополучие.
You bring me these hirnlose mutter fotzen and I'll grind their bones to make my- -
Ты доставишь мне этих hirnlose mutter fotzen и я измельчу их кости, чтобы сделать мою...
Mutter.
Мама.
Don't fidget, don't mutter to yourself.
Не нервничай, не бурчи про себя.
Krieger, I swear to- - [thudding ] [ all gasp, mutter ] [ creaking ] [ all gasp] oh, my god.
Кригер, клянусь- - О, мой бог.
Just don't mutter me!
– Просто не убивайте меня!
Denise hat ihre Mutter angerufen und ihr gesagt, dass sie nach Hause kommt, und dann ist sie gegangen.
– Дениз сказала, что ей позвонила мать и повелела идти домой, затем она ушла.
Denise called her Mutter and said she coming home and left.
– Дениз позвонила мать и сказала ей идти домой, потом ушла.
Her Mutter?
– Её мать?
- Did-did you ever see Denise's Mutter?
– Вы - вы когда-нибудь видела мать Дениз?
[Both mutter, laugh]
Ага

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]