English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My mind's made up

My mind's made up Çeviri Rusça

91 parallel translation
My mind's made up.
Я передумал.
My mind's made up. Just let me go!
Считайте, что я уехал в отпуск.
My mind's made up.
Я решила.
My mind's made up.
Прекрасно.
Well, my mind's made up.
Тогда решено и подписано.
My mind's made up too.
Решено и подписано мной.
My mind's made up. There's no going back.
Ну что там?
My mind's made up.
Все решено.
I've made up my mind, that's it.
Я решился, вот и все.
My brother's son has not made up his mind yet...
Сын моего брата не очень решительно настроен.
- My mind's made up.
А откуда мне знать.
My mind's made up.
Я уже всё обдумал.
It's time I understood her, and made up my mind what she really is.
Надо же, наконец, понять ее и дать себе отчет : кто она?
Well, so I... I got out the way of most of them rocks faster than the lightning in God's mind, cause I made it up in my head, just that quick that I was gonna beat the death that was coming at me.
Но я увернулся от всех этих камней, побежал быстрее молнии... потому что в голове было одно :
Nothing to think about Mr. Hanson. my mind's made up.
Не о чем думать, мистер Хэнсон, я всё решил.
After her husband's death, my daughter made up her mind never to marry again.
Но, после смерти своего мужа, моя дочь решила не выходить больше замуж.
"That's why people are afraid of me." And so, I knew. And I made up my mind not to be angry at people anymore.
Я поняла, что заставляет сердиться на таких людей.
Children, I know you're trying to help, but believe me, my mind's made up.
Дети, я знаю, что вы хотите помочь, но поверьте, я уже все решил.
Please, don't let's argue, I've made up my mind.
Пожалуйста, давай не будем спорить, я решила.
Not yet, but my mind's made up.
Ещё нет, но я уже решилась.
It won't change anything, my mind's made up!
Зачем откладывать? Я всё решила.
I just haven't made my mind up about the dog, that's all.
Я просто еще ничего не решил насчет этой собаки, вот и все.
Mom, my mind's made up.
Мама, я решила.
My mind's made up, Ma.
Я твёрдо решил, ма.
No, my mind's made up.
Нет, я принял решение.
Sorry. My mind's made up.
Извините.
I'm afraid my mind's made up.
Боюсь, я принял решение...
It's been a long time coming, but I finally made up my mind.
Это было долго ждать, но я, наконец, решился.
So that's it. I've made my mind up.
" € прин € л решение.
I'm sorry. My mind's made up.
Прости, но я сделала выбор.
My mind's made up.
Я приняла решение.
When my mind's made up, my mind's made up.
И я все решила, я все решила.
- Once my father's made his mind up...
- Если моему отцу что-нибудь взбрело в голову...
- My mind's made up.
- Я уже все решил.
My mind's made up.
Я хорошо подумал.
I made up my mind to see Coraline's party house for myself.
Я решила Что сама осмотрю дом Коралины.
Well, once I've made up my mind to do something, that's it.
Да, знаете ли. Уж если я на что-то решился - все.
Look, I'll talk to Tom... - My mind's made up.
- Слушай, я поговорю с Томом...
It's true that I have long since made up my mind to die, if need be, for Christ and His Church, but... now that the moment is at hand,
Правда, что я давно решился умереть если понадобится, за Христа и его Святую Церковь, но... когда вот-вот этот момент уже настанет
My mind's made up.
я уже решил.
My mind's made up.
Я приняла решение. Ты считаешь меня сумасшедшей?
But it's just gotten to the point that it's not right what's going on and I've just made up my mind.
Но дело зашло слишком далеко и то, что сейчас происходит - - неправильно, и я приняла решение.
My father's made up his mind.
Моего отца не переубедить.
It's not likely, I well know, but I made up my mind to try when I read in the papers that you had arrived from Italy and were going back.
Конечно маловероятно, я это знаю, но я решила попробовать, когда я прочитала в газетах, что Вы приехали из Италии и скоро туда возвращаетесь.
My mind's made up.
Мое мнение уже составилось.
I would think you'd know by now that no one can change my father's mind when it's made up.
Мне казалось - вы хорошо знаете, что никому не удастся переубедить моего отца, если он принял решение.
and I know my father didn't want me to take that chance, but it's my choice now and I made up my mind.
И я знаю, что отец бы не хотел этого, но сейчас мне решать, и я приняла решение.
You see, Mr Xing, I made my mind up while doing Miss Li's repairs.
Видите ли, ремонтируя трубы для мадемуазель Ли, я принял решение.
My mind's made up.
Я решился.
After a sleepless night, my mind's made up.
В общем, после неспокойной ночи я приняла решение.
Okay, I've made up my mind. I'll marry into the Tie's.
Итак, я принял решение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]