Myself included Çeviri Rusça
83 parallel translation
Myself included.
И меня первого.
At the beginning, everyone, myself included we feel the same.
В начале, все, в том числе и я мы все чувствуем то же самое.
Now, you are aware that our board of directors has been indicted myself included.
Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
Ladies and gentlemen, the bottom line is that this divestiture will result in every shareholder, all of you and myself included getting a substantial premium for our shares.
Дамы и господа, данная сделка принесёт... каждому акционеру, всем вам и мне в том числе · · · существенную прибыль из расчёта на акцию ·
The remaining former Watchers, myself included... have decided to re-form the Council... and I've been sent to contact you.
Оставшиеся бывшие Наблюдатели, включая меня решили преобразовать Совет и меня послали, чтобы связаться с тобой.
Most people, myself included, just sit around and bitch.
Многие, включая и меня самого, просто сидят, сложа руки.
Myself included.
Включая меня.
And the truth is, I don't want anyone in this room being raped, myself included.
И не дай Бог, чтобы кого-нибудь из вас изнасиловали, меня в том числе.
Myself included.
Я тоже в их числе.
Myself included. We were just wondering if it could be you know, a little brighter.
Нам просто интересно, нельзя ли сделать знаете, чуть поярче.
Myself included.
Включая меня!
The people trapped here, myself included can't help but ask why.
Люди закрыты в западне. Я среди них. Никак не могу понять, зачем.
And-and if it's possible, if we could all just, kind of, as group here - myself included, okay?
И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно?
You know, a lot of recruits, myself included, lose a big part of their personality when they go through boot camp.
Вы знаете, много новобранцев, включая меня, теряют большую часть своей личности, когда они идут через Boot Camp.
Those vampires made her do it. We all spend the night on cots, Sarah and myself included.
Это вампиры её заставили.
We all spend the night on cots, Sarah and myself included.
И я с Сарой тоже.
You need to tell me why you do the things you do when you know that people can get seriously hurt, myself included.
Тебе нужно сказать мне зачем ты делаешь то, что делаешь. Когда знаешь, что можешь серьезно навредить этим людям. Включая меня.
Is gonna make a lot of americans nervous, Myself included,
Заставит многих американцев нервничать, включая меня.
For what it's worth, there are some, myself included, who think we should share nothing with you.
Если уж на то пошло, есть люди, включая меня, которые думают, что мы не должны делиться с вами этим.
I know at least ten, myself included, who'd categorize you as crazy.
Несколько человек, включая меня, назвали бы это полной чушью.
There's not a woman in this room who didn't take some pleasure in your downfall, myself included.
В этой комнате нет женщины, которая бы не наслаждалась твоим падением, включая меня.
I can't, uh, I can't say the same for lawyers, myself included.
Но я не могу сказать подобного про адвокатов, включая себя.
Most of us, myself included, never imagined this day would come.
Многие из нас, и я в том числе, не представляли, что этот день настанет.
Go ahead, lock up half the force, myself included.
Вперед, арестуй половину полицейского состава, включая и меня.
Undoubtedly the people of Chicago, myself included, Have had their fill of news, good or bad, about the O'Hare expansion site.
- Несомненно, жителям Чикаго, мне в том числе, достаточно новостей, хороших или плохих, о раскопках в О'Хара.
There's not a woman in this room who didn't take some pleasure In your downfall, myself included.
Нет ни одной женщины в этой комнате, кто не получил бы удовольствия от твоего падения и я в том числе.
Uh, just so you know, nobody, myself included, buys it when cops say that.
О, просто чтобы вы знали никто, включая меня, не купится, когда копы предлагают подобное.
No one here is thrilled about this arrangement, agent Fowler, myself included.
Никто здесь не в восторге от этого союза, агент Фаулер, включая и меня.
But after that, it became open season, everyone looking for a fistful of Euros, myself included.
Но после этого, сезон был открыт, для каждого, кто искал горсть Евро, включая меня.
It's just that that guy pissed off a lot of people around here, myself included.
Просто этот парень разозлил здесь кучу людей, включая меня.
This gets out, it will hurt a whole lot of good people, myself included.
- Если это всплывёт, пострадает много хороших людей, включая меня.
And a couple of the guys, myself included, we-we took a liking to him.
И пара ребят, включая меня, мы... за ним присматривали.
Myself included.
включая меня.
Myself included.
Я в том числе.
Myself included.
Считая меня.
Many of us treated him... myself included.
Многие из нас лечили его... я в том числе.
Everyone at Namboze was so worried when we heard the program might move to U.C.L.A., myself included.
Все в Намбозе были так взволнованны, когда мы услышали, что программа может быть перенесена в Университете Калифорнии, включая меня.
To prevent the spread of this contagion, they are more than happy to let every Human in this town die, myself included.
Чтобы остановить болезнь, они будут жутко рады, если все жители этого города умрут, считая и меня.
- It's all related, chief, and unfortunately, the first step is to try to sift through eight layers of lies he told his superiors and colleagues, myself included.
Это одно и то же, шеф. И, к сожалению, для начала придётся продраться через восемь слоёв лжи, которые он нагородил своему начальству и коллегам, включая меня самого.
I'm well aware that several did in large part due to your efforts, myself included.
Я хорошо знаю, что это все произошло во многом благодаря вашим усилиям, включая и меня.
Everybody in this town is trying to get a contract, myself included.
Каждый в этом городе пытается заполучить контракт, включая меня
Every woman, myself included, has experienced them, but nobody knows they exist.
Каждая женщина, включая меня, пережила их, но никто не знает, что они существуют.
I know some people, myself included, may have thought they were a little too young to take this step.
Я знаю, что некоторые, включая меня, могли подумать, что они слишком молоды для подобного шага.
My clients included many celebrities and to them I gave the best of myself
Моими клиентами были многие знаменитости... и им я давала лучшее из меня
Six were saved from the water, myself included.
Шестеро было спасено включая меня.
So, like every other whore in this town, myself included... you lend whatever little bit of truth you can scrounge up... to this total systematic sham!
Высококачественные люди. Такие как ты. Которым нужны деньги.
Included / understood, I occupy myself some.
Один уже на нас нацелился... Ладно!
Did you catch how I subtly included myself in your vacation package?
Уловил, как тонко я включила себя в твой отпускной багаж?
I've included interviews with myself, my publisher Dean Learner and the actor Todd Rivers, so we can tell you what it means.
Я включил в этот фильм интервью со мной, моим издателем Дином Лернером и актером Тоддом Риверсом, так что мы сможем все вам объяснить.
I'd like to let other people know myself, Jamie included.
Я хочу всем рассказать сам, включая Джейми.
I believe that whatever caused me to forget myself, means that I have a past, and... that past probably included you.
Верю в то, что бы ни заставило меня обо всем забыть, у меня было прошлое, и в том... прошлом были вы.