Mâche Çeviri Rusça
42 parallel translation
Are you making some papier-mâche?
Делаешь папье-маше?
Apparently, Henri was caramelizing a huge creme brulee in the shape of Puget Sound when a sugar spark ignited a 30-foot papier mâche space needle.
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
You've got biceps like papier-mâché!
У вас бицепсы из папье-маше.
And even though I'm working as an accountant right now I'd really like to eventually work exclusively on my papier-mâché hats.
Хотя в данный момент я работаю бухгалтером я очень хочу заниматься исключительно моими шляпками из папье-маше.
Papier-mâché hats?
Шляпы из папье-маше?
Papier-mâché?
Папье-маше?
What is papier-mâché?
Какое папье-маше?
The children wore it making papier-mâché!
Дети так помяли его, оно похоже на папье-маше.
You know, a little glue, papier-mâché.
Знаете, немного клея, папье-маше.
Lady makes bug soup with a bus but show her a papier-mâché head and she gets the willies. Women!
Женщины!
Gunn, you do know it's not papier-mâché.
Э, Ганн, ты же знаешь, что это не папье-маше?
What am I supposed to do with all the papier-mâché I bought, hmm?
Накупила тебе папье-маше, что теперь с ним делать?
His hobby was making papier-mâché copies of his own head.
Его хобби было создавать свои собственные головы из папье-маше.
He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling, by the way.
Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает.
Could you maybe go grab another papier-mâché log for the faux fire?
Ты не могла бы еще принести бревно из папье-маше для искусственного костра?
Do you have any idea how to make a papier-mâché octopus?
Не знаешь как сделать Осьминога из папье-маше?
Papier-mâché?
— Папье-маше?
I've got some paper to mâché.
Я достала бумагу для папье-маше.
I had to go like that and the reason for that, is that they used to have papier mâché sills,
А причиной этому был порог двери из папье-маше.
Papier-mâché and...
Папье-маше - и...
This is a fake papier-mâché bell.
Это подделка из папье-маше.
* Papier-mâché, a bit of ballet, and chess. *
Папье-маше и шахматы, и балет
A flamethrower made out of papier-mâché.
Представь огнемёт, сделанный из папье-маше.
Now if you'll excuse me, I have to papier-mâché an arm back onto our savior.
А теперь, простите, мне нужно делать ручку из папье-маше для нашего Спасителя.
Ladies and gentlemen, a papier-mâché musical box in the shape of a barrel organ.
Дамы и господа, музыкальная шкатулка из папье-маше, в форме шарманки.
They snuck me down the laundry chute and left a papier-mâché dummy in my bed.
- Они меня вытащили через прачечную и оставили куклу из папье-маше в кровати.
The papier mâché is still dying.
Папье-маше всё ещё сохнет.
So, after the papier-mâché fell apart, we had to put the whole darn thing back together again using pasta and a balloon.
Так, после того как папье-маше развалилось, нам придется соединить всю эту штуковину опять используя макароны и воздушный шар.
And you know what I think it needs, actually, is a papier-mâché li'l Sebastian!
И знаешь, что я думаю в нём необходимо, так это Малыш Себастьян из папье-маше!
You know, whatever he gets from his grandma and selling things he makes out of papier-mâché.
Все, что он получает от бабушки и от продажи своих папье-маше.
And what does he make out of the papier-mâché?
И что он делает из папье-маше?
Made from papier-mâché.
Техника папье-маше.
Are you kidding? We were locked in an overheated elevator with a little Sue Sylvester thing in a tracksuit and on-on a tricycle with a hideous papier-mâché face.
Мы просидели в раскалённом лифте с куклой Сью Сильвестер на трехколесном велосипеде в спортивном костюме и с мерзким лицом из папье-маше.
Papier-mâché volcano, little baking soda, little vinegar.
Вулкан из папье-маше, немного пищевой соды, чуть-чуть уксуса.
He brought a papier-mâché volcano to a...
Он притащил вулкан из папье-маше на..
Papier-mâché... creative.
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ДЕРЕК ХЭНДЕРСОН А ТАКЖЕ ЕГО ЖЕНА И Т.Д. Папье-маше... оригинально.
He wants Ralph to enter a project made of papier-mâché and baking ingredients.
Он хочет чтобы Ральф представил проект, сделанный из... картона и выпечки.
That is not enough time to plan a bridal shower, an engagement brunch, a papier-mâché sculpture of you two kissing.
Этого времени недостаточно, чтобы организовать девичник, обед в честь помолвки, Скульптуру целующихся вас из папье-маше.
Stayed up all night handcrafting those little papier-mâché demons.
А я все ночь вырезала чертовых маленьких демонов из папье-маше.
And I swear that turkey tasted just like paper mâché.
И клянусь, та индейка на вкус как бумага.
My second cousin... turns out she know papier-mâché, so she patched it up.
Троюродная сестра... умеет работать с папье-маше, так что она всё залепила.