Nailed Çeviri Rusça
1,264 parallel translation
He nailed a horseshoe to the lintels of his digs.
Он прибил подкову к панельным перемычкам.
You nailed that one.
Прямо в точку.
We nailed their asses.
Мы надрали им задницы.
If it isn't about the writing, I blow everything over to Danny that isn't nailed down.
Если о сценариях, то я всегда отдаю их Денни на утверждение.
Nailed it!
Подловил!
After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her.
После того, как я ее трахнул в этом офисе и свел ее татуировку, которая гласила "Собственность Марко", она подумала, что я в нее влюбился.
I nailed the interview. And the strangest thing happened.
и случилась странная штука..
Keeps the bastards nailed down while you're exorcising them.
Можно пришпилить эту сволочь к полу, пока изгоняешь демона.
I know you've been onto us for a while now. But you nailed us this time.
Вот ты нас сейчас увидел и теперь ты с нами.
Because you had me so nailed.
Ты обидел меня.
I think I nailed it.
Кажется, я нашёл.
Nailed it!
Подколол!
You nailed brennan for seeing what he wanted to see.
Ты чуть не распял Бреннана, за то, что он увидел то, что хотел.
Nailed by a peeping Tom who would soon discover...
Арестованный подглядывающим Томом, который вскоре обнаружил...
You've barely nailed any of the other women in the world.
Ну, из всех женщин мира ты мало кого поимел.
She nailed me pretty good, too.
Причем со всей дури.
# If I were her, I'd be depressed # # Long tailed, sharp nailed #
У них острые когти и огромный хвост
- You nailed it, Jimmy.
- Отлично, Джимми.
You nailed it.
Ты невероятен.
You nailed it shut.
Без сучка и задоринки.
You nailed it!
У тебя получилось!
It's fucking nailed shut.
Чёрт подери, заколочено!
- But it's nailed shut.
Оно же заколочено.
You nailed her.
Попал в точку.
Yes! Nailed the children's ship.
Хех, расфигачили корабль детей.
Every morning he nailed a board to the window.
Каждое утро он брал кусок доски и забивал окно.
Actually, I thought you really nailed it that last time, so... Didn't he?
Вообще-то я думаю - ты хорошо рассказал, так что...
Tied in a knot and nailed to the floor
Свяжи узлом и прибей гвоздями к полу.
it sounds like you nailed me to a click.
Звучит как будто бы это я.
What if I nailed your ears to the wall?
А ты не хотела бы, чтобы тебе прибили уши этими гвоздями?
Address me by my name again and I'll have your tongue nailed to a wagon wheel.
Обратишься ко мне ещё хоть раз по имени, и я прикажу приколотить твой язык к тележке.
Wow, you nailed it.
Ух ты, ты добрался до сути.
This, in addition to the testimonies of the witnesses finally nailed him.
Это, в дополнение к показаниям свидетелей, его окончательно добило.
- Your bollocks nailed to a gatepost.
- Твои яйца прибитые к воротам.
Dead on. You nailed me, Carlos.
Ты попал в точку
You nailed it.
Всю суть.
Yeah, we totally nailed the ending.
Ага, отличная концовка получилась.
I nailed one of my directors on Melrose place.
Ну, я однажды получил непристойное предложение от одного из режиссеров В "Мельроуз Плейс"
It was the forensics that nailed it.
Та экспертиза все решила.
The TV remote isn't nailed on!
Ух, ты, телевизионный пульт не прибит гвоздями!
Fucking nailed it, t!
Охуенная ставка, Ти!
- Yeah? - I could get nailed big time.
— Меня могут штрафануть не по-детски.
He nailed it.'
Он это доказал.
You gonna tell me you nailed all these broads?
Выходит, ты сам себя оклеветал?
Nailed him!
Так его!
And then I nailed that demon in a smoke-proof coffin.
А потом я запер того дьявола в дымонепробиваемом гробу.
Nailed it!
Зашибись!
She get nailed on some bullshit possession charge.
Её задержали, когда у неё при себе были наркотики.
- Yeah, I nailed him.
Да, я его поймал.
Nailed it.
Я их сразила.
Furniture nailed to the ceiling.
Прибитая к потолку мебель.