Nanda Çeviri Rusça
72 parallel translation
How Nanda has managed to set the deputy on fire.
- Нанда смеялась, обнимая депутата.
Kikoetekita nowa nanda { \ cH00FF00 } What is it that you hear
kikoete kita no wa nanda shikisai no uta 160 ) } kikoete kita no wa nanda shikisai no uta Что услышал ты тогда бы?
Ubawareta nowa nanda { \ cH00FF00 } What is it that was stolen from you
160 ) } ubawareta no wa nanda kawaranai sekai de 160 ) } kikoete kita no wa nanda shikisai no uta 160 ) } sekai no owari de umareta hikari 160 ) } bokura hitotsu ni ima kaze no nado достигнут нас лучи его с ветром перемен Добротой одной не успокоить... как есть?
Kawaranai sekai de { \ cH00FF00 } In this unchanging world Kikoetekita nowa nanda { \ cH00FF00 } What is it that you hear
Что услышал ты тогда бы?
You had resolved to complete the nanda penance.
Ты же приняла решение пройти через покаяние Нанды.
You didn't complete the nanda penance?
Ты не прошла покаяние Нанды до конца?
I found myself in a place called Nanda Parbat.
Я очутился в месте под названием Нанда Парбат.
After the freighter, a member of the league rescued me ; Took me in and brought me to Nanda Parbatt.
После крушения член Лиги спас меня, забрал с собой и привёз меня в Нанда Парбатт.
That's when I made my way to Nanda Parbat, where I found my new purpose.
Когда я был на пути в Нанда Парбат, я нашёл новое предназначение.
Until you mentioned Nanda Parbat.
Пока ты не упомянул Нанда Парбат.
The Sara I know wouldn't have betrayed us and fled Nanda Parbat under the cover of darkness.
Сара, которую я знаю, не предала бы нас, и не исчезла бы из Нанда Парбат под покровом темноты.
And I will return with you to Nanda Parbat.
И я вернусь с тобой в Нанда Парбат.
I survived Lian Yu and Nanda Parbat,
Я выжила после Лиан Ю и Нанда Парбат
Nanda Parbat?
В Нанда Парбат?
How's Nanda Parbat?
Как там в Нанда Парбат?
You really think my father, the Demon's head, would travel all the way from Nanda Parbat simply because you wished it?
Ты правда думаешь, что мой отец, Голова Демона, проделает весь этот путь из Нанда Парбат только потому что ты так захотел?
After it happened, you went to Nanda Parbat.
После того, что случилось, ты отправился в Нанда Парбат.
Mm-hmm. To Nanda Parbat?
В Нанда Парбат?
When the storm passes, I'll return to Nanda Parbat.
Когда буря утихнет, я вернусь в Нанда Парбат.
Nanda Parbat is remote, but I wouldn't delude yourself into thinking that Ra's al Ghul missed your televised return to Starling City.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
There are waters in Nanda Parbat.
В Нанда Парбат есть водоем.
We need a way to get to Nanda Parbat.
Нужен способ добраться в Нанда Парбат.
We might think about paying them a visit before putting Thea on a long flight to Nanda Parbat.
Может быть, стоит навестить их перед тем, как подвергать Тею долгому перелету до Нанда Парбат.
You're gonna torture her to find out where Nanda Parbat is?
Ты собираешься пытать её, чтобы узнать, где находится Нанда Парбат?
I need to know where Nanda Parbat is.
Мне нужно знать, где Нанда Парбат.
Nanda Parbat is hidden beneath the Hindu Kush.
Нанда Парбат находится под Хинду Куш.
He's going to Nanda Parbat.
Он собирается в Нанда Парбат.
Nanda Parbat.
Нанда Парбат.
Mr. Queen, welcome to Nanda Parbat.
Мистер Куин, Добро пожаловать на Нанда Парбат.
Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate.
В Нанда Парбат не так просто попасть.
I've arranged for all of us to go to Nanda Parbat.
Я организовал перелёт для всех нас до Нанда Парбат.
So this is Nanda Parbat.
Так, это Нанда Парбат.
Welcome to Nanda Parbat.
Добро пожаловать в Нанда Парбат.
Did she ask how we made it back from Nanda Parbat alive?
Она спросила, как мы выбрались из Нанда Парбат живьем?
He's in Nanda Parbat.
Он на Нанда Парбат.
I'm here to bring you back to Nanda Parbat.
Я здесь, чтобы вернуть тебя в Нанда Парбат.
It's one thing to let him join the League and run off to Nanda Parbat, but- - Another to let him kill?
Одно дело позволить ему присоединиться к Лиге и сбежать в Нанда Парбат, и совершенно другое... позволить ему убивать?
When my daughter left Nanda Parbat, she absconded something critical to both our futures.
Когда моя дочь покинула Нанда Парбат, Она скрыла кое-что чрезвычайно важное для будущего нас обоих.
You remember what you said to me during our night together in Nanda Parbat?
Ты помнишь, что сказал мне во время нашей ночи в Нанда Парбат?
I'm thinking a state that can annul a Nanda Parbat marriage.
Думаю, в штат, где я смогу аннулировать Брак на Нанда Парбате.
It was not him. Apparently he's in Nanda Parbat.
Он в Нанда Парбат... – Что?
Malcolm warned me not to take you to Nanda Parbat.
Малкольм предупреждал меня не отвозить тебя в Нанда Парбат.
What happened to Thea in Nanda Parbat?
Что случилось с Теей в Нанда Парбат?
What happened to you on Nanda Parbat?
Что с тобой случилось в Нанда Парбат?
We're going to Nanda Parbat.
Мы отправляемся на Нанда-Парбат.
Because you're not the only reason for us going to Nanda Parbat.
Потому что ты не единственная причина, по которой мы отправляемся на Нанда-Парбат.
Ubawareta nowa nanda { \ cH00FF00 } What is it that was stolen from you
160 ) } yasashisa dake ja iyasenai
Kawaranai sekai de { \ cH00FF00 } In this unchanging world
Добротой одной не успокоить... ubawareta no wa nanda kawaranai sekai de
Kikoetekita nowa nanda { \ cH00FF00 } What is it that you hear
160 ) } ubawareta no wa nanda kawaranai sekai de как есть? kikoete kita no wa nanda shikisai no uta 160 ) } kikoete kita no wa nanda shikisai no uta Что услышал ты тогда бы?
Ubawareta nowa nanda { \ cH00FF00 } What is it that was stolen from you Kawaranai sekai de { \ cH00FF00 } In this unchanging world
Добротой одной не успокоить... ubawareta no wa nanda kawaranai sekai de
Kireigoto dake jaa ikirenai { \ cH00FF00 } Pretty words alone won't sustain you
kireigoto dake ja ikirenai yasashisa dake ja iyasenai ubawareta no wa nanda kawaranai sekai de kikoete kita no wa nanda shikisai no uta 160 ) } kireigoto dake ja ikirenai 160 ) } yasashisa dake ja iyasenai