English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Naps

Naps Çeviri Rusça

148 parallel translation
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
Your dad has a saying about naps?
У твоего папы есть поговорка про сон?
Well-brought-up ladies takes naps at parties.
Настоящие леди должны спать перед балом.
When we were in Saratoga, I didn't see Yankee girls taking naps.
В Саратоге янки не спят перед балом.
All my children are taking their naps.
Все мои дети сейчас спят.
Ladies bathed before noon, after their 3 : 00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
- You never take naps?
- Ты не спишь после обеда?
In med school, we learned to live on three hours a night and cat naps.
В медицинском мы учились урывать для сна часа три за ночь и дремать прямо на ногах.
It's only for after his naps, not before, or he won't sleep.
Он только после спанья, никак не до, иначе мы не заснём.
There'll be no naps in hell. "
В аду уж не подремлешь ".
Probably grab your naps curled up in the break room.
Спите, свернувшись калачиком в подсобке... на кушетке.
Books, naps, kisses... and fights.
Книги... сны... поцелуи... и ссоры.
Since when do you take naps in that position?
С каких это пор ты спишь в такой позе?
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
Don't you take naps?
Разве ты не спишь днём?
You just come in for naps?
Заскакиваешь подремать?
WELL, NAPS ARE BRIEF.
Сон короток.
I eat four food groups and look both ways before crossing the street and take long naps and get disciplined.
Я ем четыре раза в день смотрю в обе стороны, прежде чем перейти дорогу долго сплю, и обо мне хорошо заботятся. Хорошо заботятся?
- I need some wet naps, too,
- А ещё мне нужны мокрые салфетки.
The man naps more than a newborn pup.
Мужик спит как новорождённый щенок.
" Ella wakes from naps she takes, Ella sleeps'till morning breaks,
- Что за Элла, там за Элла,
You want to wake up from one of your stupid naps and find Amy nailed to your garbage bin?
Хочешь однажды проснуться на своей идиотской подушке и обнаружить Эми прибитой к мусорному баку?
Donna's giving me sexy naps.
С Донной у меня просто шикарный сон.
I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps... I'm a totally ongoing, big-foot, slam-dunk rainmaker with a pro-active outreach... A raging workaholic, a working rageaholic ;
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд € с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд € щийс € € ростеголик ;
She never naps.
Она никогда не спит днем.
Any of these niggas make one false move, these bitches taking dirt naps.
Если кто из них только пальцем дернет, прикину ему деревянный костюмчик.
Wait, you were taking naps when the kids were?
Погоди, вы спите в тихий час, когда дети все еще в детском саду?
The urban prosecutor, Vaszja uncle, eye he naps above all these.
Городской прокурор дядя Вася закрывает на всё глаза!
No naps?
- Не спать?
How many naps did you take while you made this?
Сколько раз ты заснул пока делал это?
Guess even tunas take naps.
Похоже, и тунец иногда спит.
Plus, I drink and take a lot of naps.
К тому же, я пью и часто люблю вздремнуть.
My father, in his 80s, he was so convinced he was gonna die in his sleep, he limited himself to having afternoon naps.
Мой восьмидесятилетний отец, уверенный,... что умрёт во сне,... решил отказаться от послеобеденного сна.
I wanna know when she naps where she naps, and how long she naps.
я намерена знать, когда она лодырничает, где она это делает и как долго.
No free naps on my train.
Зайцев не возим.
Because I'm not in a school where they make you take naps and drink out of sippy cups.
Потому что в моей школе нет тихого часа и молока в бутылочках.
Jamie used to take naps in the dryer.
Джейми вздремнул в сушилке.
The boys and I just finished our nightly... morningly, 1 : 00 a.m. power naps.
Мы только что проснулись после нашего ночного... утреннего тихого часа.
- I didn't know took so many naps.
- Я не знал ребята что вы много спите.
I'm sorry, pal, but naps and meats, they gotta stay.
Я сожалею, приятель, но сон и мясо, они должны остаться.
Right after their mid afternoon naps.
Сразу после послеполуденной дремоты.
You know what eats a large amount of the day are naps.
Гораздо больше времени отнимают перерывы на сон.
I take my afternoon naps here.
Я сплю здесь днём.
up until a few years ago, He was taking naps in my bed. baah!
Всего лишь несколько лет он не спит днём в моей кровати.
Schedule your naps? You know what?
- но он мне нужен тоже.
Starting tomorrow, 2 : 00 naps for everybody.
С завтрашнего дня, в 2 часа дня у всех тихий час.
Just like the time I was cleaning my closet, and my mom and her friend Ron came in to take one of their grunting naps on my bed... hang on.
Как в тот раз, когда я убирался в своем шкафу, и пришла мама со своим другом Роном, чтобы устроить на моей постели очередной тихий час с хрюканьем... Подожди.
Let's go shopping together. Have afternoon naps.
Давай вместе ходить по магазинам, дремать после обеда,
He likes his naps.
Он любит вздремнуть.
Take naps?
Спит?
I want to take naps with you.
Хочу спать с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]