Necks Çeviri Rusça
498 parallel translation
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
You demand the president's resignation and break your necks to elect a new president.
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
Ben Rogers is gonna bring a whole lot of fishing'worms to put down girls'necks.
Ну да, склонились бы над тем, кто в червях.
If some of you don't get a move on, I'll break your blasted necks. SALVATION :
Если будете так волочиться, я вам шею намылю!
You throw yourself around people's necks like a 12-year-old.
Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
It isn't the money anymore. It's our necks. We're pulling out, do you understand?
Дело не в деньгах, пойми, надо шею спасать.
Maybe we could tie rocks around our necks.
Можно камень на шею.
You might get unpopular with the police here, breaking guys'necks.
Ты станешь непопулярным у полиции, ломая шеи людям.
You've put a rope round our necks, that's what you've done.
Ты накинул верёвку на наши шеи, вот что ты сделал.
When I see the idiots with money in their pockets I'm attempted to wring their necks like we used to with the chickens on maneuvers.
Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах.
In the yard, Phillip was doing likewise to the necks of two or three chickens.
И на поляне Филипп задушил двух кур.
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
After we got a couple of hundred ounces... it'll be a nuisance carrying bags around our necks.
После пары сотен унций держать золото в мешочках на шее станет тяжело.
Why should we stick out our necks?
Зачем на вообще что-то менять?
No, we had something big, big enough to save our necks.
Нет, мы имели кое-что побольше, достаточно большое, чтобы сберечь наши головы.
We'll have to work quickly. And avoid getting our necks broken.
Мы должны действовать быстро и не сломать при этом шеи.
You're up to your necks in IOUs.
Вы привыкли, что вам всё достается легко в этой жизни.
And have every man within 500 miles stamping on our necks?
Чтобы любой в округе мог его захватить? Да что происходит?
And when they have destroyed enough ship tonnage or neighborhoods they get to walk around with a cross around their necks.
Города взлетают на воздух, корабли идут ко дну. Им это уже наскучило... само собой, почёт и уважение.
Mama and I have been up to our necks.
Мама и я заняты по горло.
If we stay, we'll be up to our necks.
Если останемся, окажемся в этом по горло.
This is our temple, and over there is the window where we show ourselves off for a few hours each day with our label on our necks.
Это наш храм, и там окно... где мы демонстрируем себя по несколько часов, каждый день, с этикеткой на наших шеях.
- And before we knew it, we was up to our necks in water.
Не успели мы оглянуться - как были по шею в воде.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words :
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора :
Let's sink into the mud up to our necks.
Что ж, придётся по уши окунуться в эту грязь.
Very simple. Cut their necks.
- Очень просто, перерезать им глотку.
- Who? The rough necks.
- Эти грубияны.
We won't risk our necks going after the sea devil.
Хозяин, морского дьявола ловить мы не будем.
with curly hair on their necks.
с кудряшками на их шеях.
Just break their necks.
Просто переломать им шеи!
# Let the others of my sex # # Tie the knot around their necks #
Пусть другие позволяют, чтоб им петлю надевали.
Start laughing, all of you, or I'll break your necks!
Вот так, милая! Он своё получит! Он Теперь обязательно своё получит!
This is no time for grudges. We're all up to our necks here.
Ваши чувства неуместны, мы все увязли по горло.
We're all up to our necks in shit!
Мы все попали в глубокую яму с дерьмом?
You want their slimy claws to close about your necks? You fools!
Хотите, чтобы их липкие клешни сомкнулись на ваших шеях?
People with ropes around their necks don't always hang.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
Perhaps you could persuade them that it's better to bend a little, if those necks are going to be saved at all.
Может, убедите их, что лучше все-таки шею немного пригнуть, чем потерять голову?
It's our last chance to save our necks.
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Why'd you stick your necks out for me?
Слушайте, почему вы для меня рисковали?
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it drives us crazy!
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Well, sheriff, seems like to me you got four good necks here that ought to snap pretty good.
Шериф, вы сберегли для меня четыре идеальные шеи.
- Come on, you're just risking our necks.
- Пошли, ты рискуешь нашими шеями.
These diamonds are not of course, so good as those which beautiful ladies wear around their necks, but maybe in the future, man-made diamonds will be as beautiful or even better than those found in the ground.
Конечно, такие бриллианты уступают тем, которые носят на своих шеях богатые красавицы, но, возможно, наступит время, когда бриллианты, созданные человеком, будут намного лучше, совершеннее тех, которые находятся в земле.
But if we break our necks, where will that get us?
Но если мы свернем себе шеи, куда это нас приведет?
Our necks are out a long way on this, Minister.
Мы рискуем шеями, министр.
Damn it all! Weare in up to our necks.
Чёрт бы их всех побрал!
They're up to their necks in debt
Они увязли в долгах
Now we'll wring their necks with the swirling waters of Titas
Теперь мы скрутим им шеи и бросим в Титаш.
If we're up to our necks in shit, you're in it with me!
! - Вместе в говне потонем!
Miro would have taken action by now, he was a real commander, and he wouldn't have had her hanging around our necks.
Миро бы уже действовал, он был настоящим командиром и он бы не захотел, чтобы она висела на нашей шее.