Nephew Çeviri Rusça
2,550 parallel translation
Could we see your nephew's office?
Можно нам осмотреть кабинет вашего племянника?
What about your nephew's friends, acquaintances?
А у вашего племянника были друзья, знакомые?
Was your nephew a member of the Chess Society?
Ваш племянник был членом шахматного общества?
So my lazy-ass nephew, my brother Howie's kid with the big head.
Так вот, мой племяш-задрот, сын моего брата Хоуи важная птица.
Nephew.
Племянник.
Corporal Dawson is the nephew of the speaker of the house..
Капрал Доусон – племянник спикера палаты представителей.
Your nephew?
Племяннику?
She finds your nephew alarming.
Ее пугает ваш племянник.
I told everybody- - the police, my nephew- - that the killer broke in... but that was a lie.
Я всем сказала – полиции, своему племяннику, – что убийца вломился в дом... но это неправда.
Your nephew...
Ваш племянник...
Nor that of my nephew, Lord Warwick.
Не мой и не моего племянника, Лорда Уорвика.
Tracked down his nephew in Hawaii.
Нашел его племянника на Гавайях.
Now this is my nephew.
Сейчас им является мой племянник.
If that were not the case I would not have had the mandate to give shelter to my nephew's daughter.
Если бы не они, я не имел бы права дать приют дочери моего племянника.
Looks like a package from my nephew.
Похоже на посылку от моего племянника.
So, his nephew Jordan and Don's house on Fillmore road are all that's left of his legacy, correct?
Его племянник Джордан и его дом на Филлмор роуд Это все, что осталось от его наследства, правильно?
So I heard your kid was telling lies about my nephew.
Слышал твой пацан наврал о моем племяннике.
What a shame I didn't get to see my nephew play one last time, before I...
Какая жалость, а ведь я ни разу не видел, как играет мой племянник. А ведь надо, прежде, чем я...
Or once we do this, we're on a plane and she can go home to your nephew.
И как только мы покончим с этим, мы улетим на самолете а она сможет вернуться к твоему племяннику.
I can take my nephew for a pint, can't I, sis?
Я пропущу стаканчик с племянником. Не против, сестренка?
Um, I told you my nephew was maybe gonna come visit from Jersey.
Я говорил тебе, что мой племянник возможно приедет ко мне из Джерси.
Okay, so your nephew visits from Jersey, and you, uh, bring him on a homicide call?
Так, значит, приезжает твой племянник из Джерси и ты привозишь его на место преступления?
We're all thrilled that you're seeing more of your nephew, but is it necessary to take quite so many taxi cabs on account?
Сестра! Мы рады, что вы стали чаще видеться с племянником, но в чём необходимость так часто брать такси?
I shall make arrangements for my nephew and his children to visit me here.
Я договорюсь с племянником и его детьми, чтобы они приезжали ко мне.
But you're going to have a little nephew or niece.
У вас скоро будет племянник или племянница.
I have a nephew who has that.
У моего племянника такая хрень.
I'm having your nephew's baby.
У меня будет ребенок от вашего племянника.
And I wanted to- - can you give this to your nephew, the--the kid who doesn't look at anybody?
И я хотел... Ты могла бы передать это своему племяннику, тому, который ни на кого не смотрит?
He's Arlene's nephew.
Он племянник Арлин.
Or a grandson, maybe a nephew.
Или внук, может быть и племянник.
Also... Eddie Santos'nephew.
И, кроме того... племянник Эдди Сантоса.
Well, we just sprung his nephew Estefan, as well. So I am hoping that we can tie at least one of them to Silvana's poisoning.
Кроме того, мы только что отпустили и его племянника, Эстефана, поэтому, я надеюсь, что мы можем связать с отравлением Сильваны хотя бы одного из них.
Why's his nephew got teeth like a junkie?
Why's his nephew got teeth like a junkie?
Shirley, at 1,600 acres, you have the largest farm in the area, sharing borders with six other farms including my own farm and your nephew Dwight's.
Ширли, 1600 акров, у тебя была самая огромная ферма в округе, которая граничила с 6 другими фермами, включая мою и ферму твоего племянника Дуайта.
My nephew's been staying with me since Dexter put his condo on the market.
Мой племянник был со мной с тех пор, как Декстер выставил свою квартиру на продажу.
I can't not see my brother and my nephew.
Я не могу не видеться с моим братом и племянником.
From your nephew.
Это от твоего племянника.
That's Alex, Roger's nephew.
- Это Алекс, племянник Роджера.
His nephew?
Его племянник?
One of them did say Mr Seymour was arguing with his nephew yesterday.
Один из них сказал, что мистер Сеймур вчера спорил с племянником.
And the nephew was very keen to defend Mrs Seymour today. Hmm.
И племянник очень рьяно защищал миссис Сеймур сегодня.
Oh, my nephew takes karate.
Мой племянник занимается карате.
You see, I go meet the buyer, I sell them our horse for a huge profit, and because these suckers think our horse is Big Brown's nephew, they'll overpay.
Я встречусь с покупателем, продам им нашу лошадь с большой прибылью, так как эти дурочки думают, что наша лошадь племянник Биг Брауна, они заплатят гораздо больше.
It was a nephew.
Племянник.
Uh, did you find out what was going on between Elise Vogelsong and her nephew?
О, вы выяснили, что произошло у Элис Фогельсонг с её племянником?
The nephew and that doctor.
Племянник и доктор.
Then all that was left was sending Cayce to Las Vegas to rent a room with the dead woman's credit card and planting evidence on your nephew.
После этого оставалось только послать Кейси в Лас-Вегас, чтобы снять комнату через кредитку покойной и подбросить улики вашему племяннику.
But he is nephew to the old King Henry.
Но он племянник старого короля Генриха
He is nephew to King Henry, in line as Lancastrian heir.
Он племянник короля Генриха, он находится в линии наследования Ланкастеров
My nephew is to be betrothed to the Queen's sister, Katherine, and we are called to London for the wedding.
Мой племянник должен быть обручен с сестрой королевы, Кэтрин, мы приглашены в Лондон на церемонию бракосочетания.
Hey, nephew!
Привет, племяш!