Nester Çeviri Rusça
17 parallel translation
I'm a nester.
Я люблю постоянство.
She a nester?
- Она тоже любит постоянство?
Let there be glory for father and child... Jesus Jesus, Nester Jesus.
Он Царь Славы. Впусти славу во имя Отца и Сына и Святого Духа... Тадас Тадас Настатадас.
Jesus Jesus, Nester Jesus.
Тадас Тадас Настатадас.
- What do you know about Nester demons?
- Что Вы знаете о Нестерях?
I guess I'm just a nester.
Я наверное просто люблю вить гнёздышки.
Apparently, I'm a nester because this place is starting to look not entirely unhomey.
Наверное, я хорошая хозяйка... Потому что это место начинает выглядеть не полностью не-домашним.
I'm a nester.
Я - наседка.
I'm kind of a nester.
Я вроде наседки.
You've got yourself a nester.
Да у тебя появился нахлебник.
What, that you're a disgruntled empty-nester?
Что ты рассерженная наседка без цыплят?
Romi's a nester.
Роми наседка
And now that I'm an empty nester with a husband incapable of working,
а теперь, когда мои дети выросли и разлетелись а муж нетрудоспособен
One of the advantages of being a widowed, self-employed empty-nester.
Это одно из преимуществ одинокой холостяцкой жизни вдовца.