Nets Çeviri Rusça
359 parallel translation
Nets everywhere!
Куча всякого хлама.
They were ordered from this morning's nets.
Они были заказаны сегодня утром.
We'll get through the nets and minefields in about 45 minutes.
Мы пройдем через сети и минные поля примерно за 45 минут.
There are heavy winds every day and Johansson, the only one who lives here, can't get his fishing nets out.
"Каждый день дует штормовой ветер, и Йоханшн," "единпвенныи, кто тут ещё живёт, не может проверить ( вои ( ети."
There are the day laborers to pay... and the daily cost of mending nets and repairing damage to the boats.
Нужно платить поденщикам, чинить сети, лодки. А все расходы ложатся на плечи рыбаков.
Our nets are torn too. And you think the bosses care?
Наши сети все одинаковые.
Come on, boys, pick up those nets there,...
Теперь давайте возьмем эти сетей отсюда
They're caught in very large nets and taken to other forests.
Их ловят в большие сети, а потом перевозят в другие леса.
If dad and Martin set the nets, Minus and I can fetch the milk.
Если папа и Мартин поставят сети, то мы с Минусом сходим за молоком.
No, David and Minus can set the nets so I can take a walk with my wife.
Нет, пусть Давид и Минус ставят сети, а я хочу поговорить с женой.
Or Karin and I can set the nets and Minus and Martin fetch the milk.
Или мы с Карин можем поставить сети, а Минус и Мартин сходят за молоком.
Should we get dressed before we set the nets?
Чтобы ставить сети, переодеваться надо?
- Shall we go back to the nets?
- Ну, займёмся сетями?
- Want to come and pull in the nets?
- Поможешь вытянуть сети?
- Dad and Minus are doing the nets.
- Папа с Минусом вытягивают сети.
You pull nets every day, and for what?
Знаете, для чего тянут сеть каждый день?
The nets came much later.
Сеть появилась много позднее.
Get the nets ready!
Забрасывайте сеть!
You've a fishing-net, I see. Everyone at the opera house is crazy about fishing-nets - or rather fish!
В опере все рыбок!
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
I put nets everywhere.
Я везде расставляю сети.
But I wouldn't fill the world with nets.
Но я бы и не расставлял сети повсюду.
I'll take down my nets and go away.
Я сниму мои сети и уйду.
The other day he set nets...
А как-то он поставил сеть...
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплетни.
We will manoeuvre her into our nets and will continue plotting
Мы её заманим в сети и плести продолжим сплет-ни.
[Ted On TV] The smoke became so thick in the halls... that the frantic tenants were urged to jump into the safety nets below.
В рабочее время, боюсь, не получится. Тогда, давайте сегодня в обеденный перерыв. Мы можем и поговорить и пообедать прямо в моем кабинете.
- Ah, we took out the nets to sea.
А! Мы вытаскивали сети с моря.
They're somewhere under the nets.
Они где-то под сетью.
We make big fishing nets
Мы делаем большие рыболовные сети
No matter what it costs, get men to steal their nets and burn them
Чего бы нам это ни стоило. Нужно украсть и сжечь их сети
We put out the nets in the evening
Мы поставили вчера сети.
As for you, ma'am, don't protect me. Maybe I did hook it. Maybe I've robbed people's nets.
- А вы не заступайтесь, может и крючил, может и сети чужие по ночам обирал.
One night, one autumn some poachers were catching fish with nets in the bay when suddenly Uncle Vanya emerged from the reeds...
осень, ночь. Браконьеры, сетями на лимане рыбу ловили, А дядя Ваня на них с камышей...
"Sir, we'll help you, to build fires, to choose nets."
"Дядечка Ваня, возьмите нас к себе, мы будем Вам помогать, огонь разводить, сети выбирать, дядя Ваня..."
If they haven't got their permits in order, or use nets, I'll secure their fishing tackle.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years.
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет.
Push the boat out further to the deep water. Then you and your partners let down your nets for a catch.
Симон, отплывите на глубину и закиньте сети свои для лова.
But if You say so, I'll let down the nets.
Но по слову Твоему я закину сеть.
I mean, the sweetness nets driven inside.
Я говорю, что его доброта загнана вглубь.
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
There are nets up!
Эй, куда прешь?
They kill dolphins that get caught in the nets.
Рыбаки убивают дельфинов, попавших в сети.
You carry that and I'll bring the nets. Susan, listen.
Сьюзан, слушай.
Yet when they pulled in their nets... they were full.
И все же прошлой ночью их сети были полны.
The nets are dropped and then hauled back up... swarming with silvery fish.
Сети соскальзывают в воду, сверкают, и рыба плывет прямо в них.
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
There's cloth to weave and nets to make.
Мы все очень много работаем, нужно шить мешки и делать сети.
The nets, the mast, the oars, the sail.
сети, весла, парус.
Those nets everywhere in the sea?
Было уже поздно, море было неспокойным.
Mind you don't break the nets.
Чуть сети мне не порвал!