Netscape Çeviri Rusça
20 parallel translation
The reason Netscape is important is that they were the first large company to participate in open source.
Важность действий Netscape в том, что они стали первой большой компанией участвующей открытых исходниках.
And Netscape went open source essentially as a way to fight Microsoft, which was giving away Internet Explorer, but not letting anyone else have the source code, not letting companies collaborate.
И Netscape показал открытым исходникам путь в борьбе с Microsoft, которая предоставляла Internet Explorer, но не позволяла никому иметь исходный код не давая компаниям сотрудничать.
And once they had turned those standards in to lock in devices, they could then use that control to drive Netscape out of the server market, which was where it was making its real money.
И однажды они смогут реализовать эти стандарты в устройствах, а затем использовать этот контроль, чтобы вывести Netscape с серверного рынка, где тот делает свои настоящие деньги.
Netscape's business would be threatened, by the fact that we didn't have enough people to do what we needed to do as a company in order to keep our software viable in the marketplace.
Netscape встанет перед угрозой того факта, что у нас недостаточно людей чтобы делать то, что должна делать компания чтобы выпускать состоятельное на рынке ПО
The Netscape release happened in early 1998.
Выпуск Netscape состоялся к начале 1998.
"The Cathedral and the Bazaar", the paper by Eric Raymond, was a significant influence on Netscape's decision to release source code.
"Собор и базар", работа Эрика Раймонда, Оказала значительное влияние на то, что Netscape решила открыть исходный код.
As I said, Netscape, Netscape had already been talking about releasing source code for quite some time before anyone ever heard of Eric's paper.
Как я уже говорил, Netscape, в Netscape уже обсуждался вопрос об открытии исходного кода незадолго до того как кто-либо услышал о работе Эрика.
And apparently what happened, I was told later, although I had no idea that this was happening at the time, uh is that some people from Netscape actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit a fire there.
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
The role of my paper was essentially to make the internal case at Netscape, uh to make the business case for why Netscape should release its source code.
Роль моей работы была по существу в том, чтобы Netscape приняли внутреннее решение эээ.. приняли деловое решение, по которому Netscape откроет свой исходный код.
The paper was called "Netscape Source Code As Netscape Product".
Документ назывался "Исходный код Netscape как продукт Netscape".
[ And who was involved in making that happen at Netscape?
[ А кто был вовлечен в то, что произошло в Netscape?
When I completed the paper, I first gave a copy to Mark Andreessen, who was co-founder of Netscape and was at the time one of, on the senior management team at Netscape.
Когда я завершил документ, Я сначала дал копию Марку Андрессену ( Mark Andreessen ), Который был соучредителем Netscape и в то время входил в высшее руководство Netscape.
Mark then gave a copy of the paper to several other people within Netscape management, including Jim Barksdale.
Затем Марк передал копии документа еще нескольким людям из руководства Netscape, включая Джима Барксдейла ( Jim Barksdale ).
Netscape actually announced that it was gonna release the source code on Jan 22nd, the same time it was going to give Communicator away for free.
Официально Netscape заявили, что собираются открыть исходный код 22-го января, одновременно объявляя свой Коммуникатор свободным.
When Netscape decided to release the source code, people sort of got a wake up notice and said
Когда Netscape решили выпустить исходный код, люди, вроде как, пробудились и сказали :
So Netscape's decision brought a lot of public attention to the idea of Free Software, what became known as Open Source, and brought a lot of attention to the Linux operating system, which was one of the most prominent examples of Open Source software at that time.
Так, решение Netscape привело к бурной реакции общества на идею Свободного ПО, ставшей известной как Open Source, и привлекло внимание к операционной системе Linux, которая в то время была одним из выдающихся примеров программ с открытыми исходниками.
She doesn't even know what Netscape is.
Получается, что она даже не знает, что такое Netscape.
Google was forced to negotiate with Stanford over the rights to Google, and the University of Illinois sued one of the co-founders of Netscape for trademark infringement.
Google были вынуждены вести переговоры со Стэнфордом из-за прав на Google, а Университет Иллинойса подал иск к одному из основателей Netscape за нарушение торговой марки.
We're still using Netscape.
У нас всё от руки.
Did you know you were still using Netscape navigator?
Ты знал, что ты пользовался Netscape Navigator?