Neville Çeviri Rusça
510 parallel translation
- Dr. Neville.
- Доктор Невилл.
Neville?
Невил!
Y'know, I was only thinking the other day, we've got two architects living in the row ; two accountants — three, of course, counting yourself, Neville —
Знаешь, на этой улице еще живут два архитектора, Два бухгалтера, с которыми может быть выгодно подружиться,
Oh, we don't know that, Neville, do we?
Я пока не знаю.
Boys Brigade, Neville. You know what BB is.
Не говори, что ты там не был.
Now, no, don't get hysterical, Neville.
Успокойся, Невилл.
Neville, if I put the car in, do I get the double relief?
Замечательный обед, милочка. Невилл, если я поставлю автомобиль в гараж, мне дадут добавку?
Come on, Neville.
Пошли, Невилл.
( Neville ) We should go straight and get the marriage license, my dear.
Теперь можно заключить брачный договор, дорогая.
Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, was up at 5 : 30 every morning of his life?
Знаешь, Невилл, мой покойный муж, мистер Дэвисон, всю жизнь вставал в 5 : 30 утра.
Hello, Neville.
Привет, Невилл.
What with one flatness and another, Mr. Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
Do you think your father will ask Mr. Neville to draw the house?
Как ты думаешь, твой отец пригласит мистера Нэвилла сделать рисунки нашего дома?
Why not improve Mr. Neville's chances, and yours, by inviting him yourself?
Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами?
Then you could surprise him... and perhaps surprise Mr. Neville, as well.
Ну, значит, вы удивите его, а, возможно, и мистера Нэвилла.
And if that frightens you, mother... we could lay the blame on Mr. Neville.
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла.
Nonsense! I am anxious, Mr. Neville... that you should draw my husband's estate.
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
Mr. Neville has prowess enough. Enough to charm where he cannot impress.
Мистер Нэвилл наделен способностями в достаточной мере, чтобы очаровывать там, где он не может поразить.
I admit, Mr. Neville, to being a supplicant on my mother's behalf... but she does not want it for herself but for her husband.
Признаться, мистер Нэвилл, это я обратилась к вам от матушкиного имени. Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа.
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.
But you can be bought, Mr. Neville.
Но вас ведь можно купить, мистер Нэвилл.
For which, Thomas, I am willing to pay eight pounds a drawing... to provide full board for Mr. Neville and his servant... and...
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге... и...
And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
.. и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.
Your Mr. Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
If they stopped... I doubt whether Mr. Neville would appreciate the difference.
Если бы они перестали, мистер Нэвилл вряд ли заметил бы разницу...
Thomas... why is Mr. Neville interested in my sheets?
Томас, почему это мистер Нэвилл проявляет такой интерес к моим простыням?
Good day, Mr. Neville.
- Добрый день, мистер Нэвилл.
Mr. Neville... do we have an indication of Scottish sympathies?
Ага, мистер Нэвилл, вы хотите сказать, что сочувствуете шотландцам?
Would you agree Mr. Neville?
Вы согласны, мистер Нэвилл?
Then Mr. Herbert shows some sense in encouraging Mr. Neville.
Значит, мистер Герберт поступает разумно, покровительствуя мистеру Нэвиллу.
And she has seen fit to invite Mr. Neville.
А она сочла нужным пригласить мистера Нэвилла.
And what do you do about the birds, Mr. Neville?
А как же быть с птицами, мистер Нэвилл?
So Mr. Neville, you would reserve your revelries... for a religious occasion.
Значит, мистер Нэвилл, по-вашему, веселиться следует лишь во время религиозных обрядов?
Good day to you, Mr. Neville.
- До свидания, мистер Нэвелл. - До свиданья, мадам.
Mr. Neville... you're talking about my son-in-law.
Мистер Нэвилл, вы говорите о моем зяте.
The Contract is void, Mr. Neville.
Контракт расторгнут, мистер Нэвилл.
Mr. Neville, Sir... I'm sorry about the coat.
Мистер Нэвилл, сэр, простите меня за эту куртку.
If Mr. Neville chases sheep he is not to be emulated.
Если мистеру Нэвиллу вздумалось гонять овец - ему не следует подражать
Mr. Neville is our resident draughtsman.
Мистер Нэвилл - рисовальщик, гостящий у нас.
I've heard of your prowess, Mr. Neville.
Я наслышан о мастерстве мистера Нэвилла.
Mr. Neville has planned his stay here... like an officer in a hostile billet.
Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
What control you must exercise Mr. Neville.
Какую власть вы, оказывается, имеете, мистер Нэвилл.
Good afternoon, Mr. Neville.
Добрый день, мистер Нэвилл.
Mr. Neville, enough.
Мистер Нэвилл, довольно.
They are not mine, Mr. Neville.
Они не мои, мистер Нэвилл.
Mr. Noyes has a great attachment to my mother, Mr. Neville.
Мистер Ноиз сильно привязан к матушке, мистер Нэвилл.
That shirt, Mr. Neville, is prominent enough in your drawing.
Эта рубашка, мистер Нэвилл, слишком выделяется на вашем рисунке.
You see, Mr. Neville, you are already beginning... to play the game rather skilfully.
Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно.
Neville, not in front of Daniel, darling.
- Невилл, не при Дэниеле.
My father's property, Mr. Neville... is a little more forward than humble.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
Mr. Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey?
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?