Newest Çeviri Rusça
731 parallel translation
Everyone, Dr. Jeremy Bishop, our newest gen-surg on staff.
Все, это доктор Джереми Бишоп, наш новый общий хирург.
Wait till I tell you about the newest thing he pulled on me.
Подождите, я вам расскажу что он тут учудил.
High explosives, Mr. Donahue for the newest American battleship.
Превосходная взрывчатка, мистер Донахью для новейшего американского линкора.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Not even the newest radio could do anything about it.
Даже ( амые ( ОВРЕМЕННЫЕ МОДЕЛИ ( ЭТИМ не ( ПрдВПЯЮТ ( Я.
Immediately, orders are sent to the Red Satan the world's newest atomic submarine which is operating in the area.
Как прикажете мы видим судно. Новая атомная подводная лодка Красный Сатана.
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier : deep space.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества : далёкий космос.
As your most recent ally and the newest member to stand in this great universal council
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете
This is the newest vaccine.
Это новейшая вакцина замедленной усвояемости.
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
My newest Snake wife cooks dog very well.
Моя новая жена отлично готовит собаку.
And I have bought golden opinions from all sorts of people which would be worn in their newest gloss, not cast aside so soon.
Я в народноммнении стою так высоко, что яб хотел пожить немного этой доброй славой.
- What's the newest grief?
- Каждый час их прибавляет.
I can't wait for you to see our newest Laeliinae.
Не могу дождаться твоего приезда, чтобы показать новую лиловую орхидею "Валенсия".
It's the newest method.
Это новейшая метода.
Siskins'newest trick
Новейший трюк Сискинса.
It's a man that everybody knows... even though he's one of the newest funny car pilots on the circuit today, a man whose entry crossed my desk just a few hours ago.
Этого человека прекрасно все знают... хотя, в то же время, он - один из самых молодых пилотов "фанни каров", принявших участие в сегодняшнем состязании... он подошел к моей регистрационной стойке всего несколько часов назад...
Mark Tens, the newest, fastest, and most powerful in my fleet.
Марк 10, самые новые, самые быстрые и самые мощные в моем флоте.
To the newest Muscovite in town! To Alexandra Tikhomirova!
За новчю москвичку Александрч Тихомировч!
Everyone has a cabinet, teaching appliances are newest techology.
У всех есть кабинеты, ты видел оборудование - последнее слово техники.
The demand is very high. We bought the newest machinery, but our productivity is low.
Имеем отличный рынок сбыта, закупили самое современное оборудование, но увы, производительность у нас слаба.
And what do you think an important professional should write about your response to General Smuts'newest legislation?
А что, Вы думаете, следует написать важному профессионалу о Вашей реакции на последний закон генерала Сматса?
To recap yesterday's dramatic events... here we see America's newest hero, Gus Grissom.
Чтобы восстановить драматические события вчера... здесь мы увидим нового героя Америки, Гаса Гриссома.
Now it's on to City Hall... where the town's newest celebrities... are given the key to the city.
Теперь мы в Сити Холл... где новейшим городским знаменитостям... вручается ключ от города.
There's Claire Windsor and Delores del Rio... and a very charming Eudora Fletcher... chatting with Hollywood's newest dancing sensation...
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize.
И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость.
And the man who's become America's newest screen idol.
Кроме того, дамы и господа, к нам пришел человек, ставший настоящим киноидолом всей Америки. Он сыграл главную роль в суперпопулярном фильме
The Terminators were the newest.
Терминаторы - это последняя модель.
That's the newest planet in our solar system.
Это новая планета в нашей солнечной системе.
That last two seconds of silence was Marcel Marceau's newest single :
Последние две секунды тишины - это новейший сингл Марселя Марсо :
Tetsuo is our newest Companion.
Тецуо - новейший образец.
Newest, latest.
Новейшая, свежак.
Girl Lemon, I find that the newest recruit of the "Lady's Companion"
Мисс Лемон, я полагаю, что новая служащая Компаньона Дамы
Ladies and gentlemen, Capital City's newest sensation :
Дамы и господа, новая сенсация Столицы :
Now let's all welcome the newest member... of our collective experience, Bart Simpson.
Давайте все поприветствуем нового члена... нашей общины, Барта Симпсона.
This - - Mine's the newest, latest.
- У меня последняя модель!
The newest, latest.
Последней модели!
This is the newest type.
Это новейшая техника.
Tens of thousands of people have poured into Southampton to catch a glimpse of the world's newest and greatest liner.
Правда, что Пуаро прозевал убийцу? Скажите правду, инспектор.
Presenting the Best Song award are Hollywood's newest couple.
Награду за лучшую песню вручает Голливудская пара.
I don't even offer 20 percent off for our newest selection.
Я не могу дать Вам скидку больше 20 % на одежду из новой коллекции
Today we're going to be seen... by people in 1 50 countries all over the world... including our newest affiliate, W-Gimel-Aleph-Nun... in Tel Aviv.
Сегодня нас смотрят в 150 странах мира включая наш новый филиал в Тель-Авиве.
Today to everybody report newest news
Сегодня у нас настоящая сенсация.
My father was the newest brother of him.
Моим отцом был младший брат Жервеза.
Well, and here we have Duff, Duff Lite... and our newest flavor-
Мы предлагаем пиво "Дафф", "Дафф Лайт" и новейшую марку - "Дафф Драй".
May we have another round, please, to welcome the newest member of the Darkside family.
Принеси нам еще по стаканчику. Обмоем нового акционера нашей фирмы.
- Meet our newest gang member.
Познакомься с новым членом нашей банды.
I downloaded Scully's data to the newest Lone Gunman.
Я передал данные Скалли новенькому Одинокому Стрелку.
So let's have a big welcome for our newest Salesman of the Month,
Итак, разрешите мне представить нашего нового "Продавца месяца",
I believe that the newest recruit of "The Lady's Companion" has made a scoop.
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
And now our camera takes to the air as Britain's newest liner leaves the sanctuary of home waters and heads into the Atlantic Ocean for the first time.
Пуаро, взгляните! Не спешите, мой друг!