Nibble Çeviri Rusça
171 parallel translation
Let's you and me go up and nibble a couple.
Давай зайдем и посмотрим.
It would be safer to nibble at his reputation over a cup of chocolate?
Посплетничаем о бароне за чашкой шоколада?
You ought to get them a hyacinth blossom. I'll see if I can find one for you. They like to nibble on it.
Их надо покормить цветами гиацинта я поищу их для тебя они любят грызть эти цветы, как кошки мяту
OLD WOMAN : Nibble, nibble, little mouse. Who is nibbling up my house?
- Хрум, хрум, маленькие мышки Кто грызёт со стен коврижки?
If you nibble, knichi tastes bitter.
Ничи нельзя разжевывать, теряется весь вкус.
Not even a little nibble?
А может предпочитаешь яблоки?
Oh, no, I never eat. I just nibble. Well, if you're still hungry, there's half a chicken in the refrigerator.
Естественно, первое, о чём они вспоминают - это зубы и дёсны.
Nibble your bum?
Укycит зa зaд?
Nibble them!
Грызите их!
Don't nibble on the barrel, pull the trigger.
Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Is it really necessary for you to nibble?
Так ли необходимо тебе осторожничать?
You can nibble on those to pass the time.
Как раз перекусите до ужина.
You got anything else that I can nibble on?
У тебя есть ещё что-нибудь, что не стыдно взять в рот?
Nibble my ear... ... for luck.
Укуси меня за ухо... на удачу.
Nibble, nibble.
Ќикогда.
Why don't you just nibble her elbow?
Может куснешь ее за локоток?
But don't let me stop you. Nibble, Teddy.
Не разочаровывай меня, коснись её уха, Тедди.
Or perhaps something to nibble. Your Majesty, the island is falling apart.
Интересно, что мой идиот-муж теперь сделает?
They got into a lift with me and started to nibble my cape...
Они застряли со мною в лифте и начали грызть мою сутану и все остальное...
Pelea, you have an ass such as to bit it a nibble.
Пелея, так и хочется укусить тебя за попку.
Oan't you see what big ears I have - All the better for me to nibble
- Тем лучше, чтобы за них покусать
I'll just make a few well-placed enquiries and see where I get a nibble.
Я сделаю пару пробных звонков и посмотрим, кто клюнет на эту приманку.
- Would you nibble this provocatively?
- Не могли бы вы соблазнительно её откусить?
Who among us hasn't snuck into the break room to nibble on a love newton?
Кто из нас не проскальзывал в комнату отдыха чтобы вкусить там любви ньютон?
So, can I get you gentlemen something more to drink... or maybe something to nibble on... some pizza shooters, shrimp poppers, or extreme fajitas?
Джентльмены, могу ли я принести вам что-нибудь ещё выпить... или может быть, чего-нибудь погрызть? Какую-нибудь пиццу, сэндвичи, или может быть что-нибудь рыбное?
So we will lie still and let our enemies come to us and nibble
Итак, мы будем лежать смирно... и пусть враги к нам подойдут и начнут нас грызть.
You put the oats in the pen, though, and I'll come in for a nibble every day.
Если как следует прикормить, я буду частенько наведываться.
I'll go to the nibble box for sandwiches.
Я схожу в закусочную за бутербродами.
Can we expect action, or will your administration nibble at the edges?
Можем ли мы ожидать решительных действий в будущем, или администрация продолжит скакать по верхам?
I know you're dying for a nibble.
Я же вижу тебе не терпится.
Nibblonians to Nibble stations. Prepare Cuddle Bug for deployment.
Нибблоняне на ниблостанциях, приготовьте катапопки для высадки в 40 ниблетках.
They'll nibble at us all night, then come dawn, they'll hit us with everything they got.
Они пощипали нас ночью, а на рассвете двинут все силы.
Let's get ready to nibble!
"Приготовьтесь, будут кусаться!"
How you nibble delicately on the petite corn.
Как ты изящно грызёшь эту миниатюрную кукурузку.
I brought you a little something to nibble on as well.
Я принесла вам ещё кое-что похрустеть.
- At least give her a tiny nibble.
- Дай ей хотя бы кусочек.
- If you're gonna nibble to pretend being polite, then you can shove the bread up a different hole!
- Если вам вежливость не позволяет есть как следует, засуньте хлеб себе в другую дырку!
- l may just nibble.
- Я только чуточку попробую.
Mr Etherege. Take a nibble?
Мистер Этеридж, хотите пососать?
- Have a nibble.
- Поешь немного.
Actually, he sent out dozens of resumes and hasn't even gotten a nibble.
Вообще-то он разослал десятки резюме, но так и не получил ответа.
" I will nibble and bite.
Щипать и кусать.
I was made to nibble and be elegant and to appear in children's books as the letter G.
Я рождена, чтобы щипать травку и быть элегантной. И чтобы в детских книжках меня изображали рядом с буквой "Ж".
If they had such round breasts, such captivating cleavage, nipples that perked up at the slightest emotion or breeze nipples that you want to nibble... so pink, so healthy, swelling with life...
Будь у всех мужчин такая высокая грудь, такие дивные острые бутончики, которые реагируют на малейшую эмоцию, даже легкий ветерок такая грудь, которую хочется покусывать... такая розовая, полная жизни, полная вожделения...
Like it would nibble off a crumb every night until there wasn't anything left, so a person had no way to realize what was going on.
Как бы откусывая по маленькому кусочку каждую ночь до тех пор, пока не оставалось ничего так что человек не имел возможности понять что происходит
In point of fact, I got our prey to take a nibble.
Приманка сработала.
- Just a nibble.
- Только кусочек.
Want a little something to nibble on?
Хочешь морковку погрызть?
Nibble my ear.
Укуси меня за ухо.
Uh, something to nibble?
А немножко перекусить?
Basted, roasted, toasted, nibble it, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round a couple of chickens and am I ravenous!
- Откуда она взялась? ! - Давай, Принц, скорее!