Nicht Çeviri Rusça
93 parallel translation
Reg dich nicht auf. Die Anderen mussen jeden Augenblick hier sein.
( нем. ) Успокойся, сейчас придут остальные.
Konnen Sie nicht ein bisschen vorsehen?
- ( нем. ) Не можете быть осторожнее?
Ich verstehe nicht...
- ( нем. ) Я не понимаю...
Ich weiss die Einzelheiten nicht.
Выкладывайте! ( нем. )
Schön, fein Fräulein, you like Gls, nicht wahr?
Милая фройляйн, ты любишь американских солдат, это точно!
Lachen Nicht!
Nicht Lachen!
Nicht schuldig.
Не признаю.
Nicht mehr!
Хватит!
No, no, ich will nicht!
Не надо туда лезть! Отвали.
If you nicht do anything Maréchal kaput.
Итак. Если вы не вмешаетесь... Не интервенирен...
And if you meet the Germans, tell them "Ich verstehe nicht".
А если встретишь немца, скажи "их ферштейн нихт".
On the way here, he repeated "nicht" and swore like hell in Russian.
Он и по дороге всё : "Нихт! Нихт!", а то и бога, и чёрта костерил за милую душу!
You must.
- Bitte, nein. Ich trinke nicht.
Come nearer ich kann nicht talk very much yet
Подойди поближе. Я пока не могу многого сказать.
Are you musicians or not?
Seid ihr Musiker? Oder nicht?
In German, "es war nicht so gemeint"... not meant to be.
Как это по-немецки : "эс вар нихт со гемайнт" – "это ничего не значит".
Better nicht.
Лучше не надо.
Bitte! Totet mich nicht!
Пожалуйста, не стреляйте!
Ich hab nachgeladen, ich hab nicht geschossen.
Я зарядил его, но не стрелял.
Bitte, totet mich nicht.
Пожалуйста, не убивайте меня.
Bitte, totet mich nicht. Ich will mich ergeben.
Не убивайте меня, я сдаюсь.
Ich bin noch nicht fertig!
Я еще не готов!
Ist noch lange nicht tief genug!
Может уже хватит!
Es ist halt krieg, nicht?
Война, ведь?
Nicht ein ander?
Только не ещё один?
Matthew is going to sing some traditional English Christmas karens in our concertina. Nicht wahr?
Мэтью будет исполнять традиционные английские гимны на нашем выступлении.
Aber nicht ins Bett.
Aber nicht ins Bett ( но не в постели ).
I don't want to hurt you, but ich kann es nicht helfen.
Я не хотел причинить тебе боль но ich kann es nicht helfen.
Nicht schiessen.
Нихт шиссен.
"Wer den Wolf fürchtet, soll nicht in den Wald gehen."
"Wer den Wolf furchtet, soll nicht in den Wald gehen". Что?
Wir kС † nnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Ver Kolen nichts fiersten vrieshtalan doshtiedt!
From Alan, Barry, the two Jeremies, and me, a braw bricht moonlicht nicht to ye all.
От Алана и Барри, обоих Джереми и от меня, Желаем вам braw bricht moonlicht nicht.
Wir können nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
Wir konnen nicht stillstehen bis sie alle tot sind!
- Nicht verstehn!
- Нихт ферштейн!
All that hunting to the next typeface every time, it took a lot of energy, and I can still remember as students that we were really disappointed because you wanted to use a certain typeface and then you saw somebody else had used it, Dieses Problem gibt es mit der Helvetica nicht, weil jeder sie verwendet. and then you couldn't use it because you wanted to be original.
Все поиски нового шрифта каждый раз, требовали много энергии, и я еще помню, когда мы были студентами и сильно расстраивались когда хотели использовать какой-то определенный шрифт, но затем видели, что его кто-то уже использовал, и мы не могли использовать этот шрифт снова, поскольку хотели быть оригинальными.
- Nicht Julie, the second nicht...
Кузину Джули. Ну, эту нашу четвероюродную сестру.
And Mimi, nicht Mimi.
- А, может, Мими? Кузину Мими. - Ох, ну нет.
Ich fragte warum nicht.
Я не спрашивал почему.
But even though marriage was a nicht-nicht, we weren't gonna let it get us down.
И, несмотря на то, что свадьба не состоялась, мы не собирались расстраиваться.
Ist es nicht erotisch?
Ёто же сексуально.
Es ist nicht nur sex, Phil... Greta.
Ёто не просто секс,'ил... √ рета.
- Aber konnten wir uber unsere gefuhl nicht gerade sprechen?
- ћожем мы поговорить о наших чувствах?
Nicht schiessen!
Нихт шисен, нихт шисен!
Bitte nicht schiessen!
Битте, нихт шисен!
♪ Du gr nst nicht nur ♪ ♪ Zur sommerzeit ♪
Ты зеленеешь не только летом,
Ich kann nicht hier bleiben ein augenblick mehr.
Я не секундой больше не могу здесь оставаться.
Nicht hinaus lassen.
Быстро!
Mein chateau iz nicht a barn!
- Мой замок вам не мельниц!
It was the wedding of my nicht Lisa.
Стой, папа. Дай-ка мне.
English.
- Sie hat nicht viele Romane gelesen ( на нем. )
Nicht schiessen!
Нихт шисен!