Nimble Çeviri Rusça
118 parallel translation
THERE ARE ALSO THE NIMBLE FINGERS OF ARSENE LUPIN.
А у Арсена Люпена ловкие пальцы.
I shall prove no burden to you. My fingers are nimble with a needle.
Я не стану для вас обузой :
And the nimble gunner with linstock now the devilish cannon touches, and down goes all before them!
Канонир Подносит к пушке дьявольский фитиль. Всё сметено!
I still see myself trailing the nimble schoolboys down the streets around our house hopping miserably on one leg.
Как сейчас вижу себя, скачущего на одной ноге в попытке догнать других мальчишек.
Such that one is nimble and quick Agile when responding to opponents Changing techniques speedily
Это позволяет быстро и ловко в зависимости от ситуации менять тактику схватки.
Fearless hearta nd nimble feet make for a discreet retreat
Быстрые ноги и храброе сердце сберегут нас от погони!
You're the nimble tread Of the feet of Fred Astaire.
Бонжур. Простите, я Вас не понимаю, месье.
- Nimble little minx, isn't she?
- Ловкая маленькая распутница, не так ли?
Show thee a jay's nest, and instruct thee how to snare the nimble marmoset ;
Я гнезда соек покажу тебе.
Body... light, no more than 1,350 pounds. It was nimble.
По весу она составляет лишь треть "Форда", но управлять ей на скорости непросто.
Not I. Not I, believe me. You have dancing shoes with nimble soles.
Ромео, нет, от танцев не уйдешь.
I find it surprising that someone with such long, slender and nimble fingers has never practiced oo-mox.
Удивительно, что кто-то с такими длинными, гибкими и проворными пальцами никогда не занимался у-моксом.
A noble king, his beautiful queen... and their nimble young heir to the jungle throne.
Благородный король и его прекрасная королева воспитывают достойного наследника папиного трона.
What nimble fingers.
Оох, какие ловкие пальчики.
For unless he's very nimble "Then the Night Mail just can't go"
То ушёл бы поезд в срок! "
You think it's that easy to land on the beach of Africa catch in the net one nimble and strong negro and transport him over the ocean?
Думаешь, так просто высадиться в Африке,.. ... поймать сетью сильного негра и вывезти его за океан?
nimble in damnation, quick in tune. There's no devil could strike fire so soon!
Как ты проворна и в раскаяньи, и в грехе.
You brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer and ambassador to the realms of man Nimble, master agent of the Thieves Guild, only recently paroled by royal decree and Ambrose, journeyman, mage of the West Haven Wizards'School.
эльфийский лучник и посол в людские земли. лишь недавно освобожденный королевским указом. странствующий маг из школы колдунов Вестхэвена.
Oh yeah. Did Hunk see Nimble at the bar?
да.
Nimble takes point.
Нимбл идет вперед.
Rogar, Newmoon, Nimble, Ambrose...
Амброс...
Nimble, you hear 3 more voices.
ты слышишь еще 3 голоса.
Nimble picks the lock while the rest of you prepare for battle.
пока остальные готовятся к битве.
Was it nimble?
Она им вертела?
And sew! Such nimble fingers.
И к тому же швея, каких поискаты Золотые руки!
Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building.
Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек.
We found the nimble fingers of our work force here at the North Pole are best for working out those knots and tangles.
Но на Северном полюсе есть умелая рабочая сила, способная разобраться с этими узлами и клубками.
Make our minds a little more... nimble.
Согреем их немного, чтобы совсем... не распрямились.
At best, the term "bullfighting" is a misnomer, as there is little competition between the sword of a nimble matador
В лучшем случае термин "бой быков" неправильное употребление, как есть небольшое соревнование между мечом ловкого матадора
- He's not very nimble. - That's true.
- Он человек неуступчивый.
So nimble!
Такая пластичная!
Broomstick battles with my kid brother and the Sodan ritual of Kel Shak Lo made me the nimble warrior that I am today.
Сражения на палках с моим братом в детстве и соданский ритуал Кел Шак Лоу сделали из меня искусного воина.
The royal procession is dead weight. If I want to catch my prey, I must be agile... nimble.
Джинора, вы с Мило опять донимали сестру?
And nimble stroke of quick, cross lightning?
И блеска молний, бедный часовой, Ты бодрствовал в столь жалком шлеме!
It was extremely successful, except when it was up against fighters and it sent them over in the Battle of Britain to try and bomb air strips, but the old Hurricanes and Spits were far too nimble and they got thirty down in one day, I believe.
Они были исключительно успешны, кроме как в бою с истребителями и их посылали в битве с Британией, чтобы пытаться и бомбить взлетно-посадочные полосы, но старые Ураганы и Спитфайры были намного проворней и сбивали по тридцать за день.
They pissed and pooped in a thimble and lined the field, all nimble.
Они срут и ссут в наперсток и выстроились на лугу, всей толпой.
A leader, like a shepherd, he sends his fastest nimble sheep, out front!
Лидеp, кaк пaстух. Он пoсылaет свoих безмoлвных oвец впеpёд.
You always had such nimble fingers.
У тебя всегда были такие проворные пальцы.
You seem nimble.
Ловкие, наверное.
Yes, it's not a nimble, tiny, lightweight sports car, but it feels lithe and supple...
Да, это не шустрая, крошечная, облегчённая спортивная машина, но она ощущается гибкой и податливой...
Basically, you had small engines, nimble Escorts and Mini's up against five-litre V8 monsters.
ѕо существу, у вас были слабые двигатели, ловкие Ёскорты и ћини против п € ти литровых монстров с V8.
But it's so nimble it can escape from the hunting monsters of the undergrowth.
Но при этом он настолько ловок, что легко спасается от охотящихся лесных хищников.
- They're not clumsy. They are unbelievably nimble and secure and sure-footed, but...
Они невероятно ловки, и надежны, и устойчивы, но...
Thank you Nimble
Спасибо, Нимбл!
Nimble and Jack- - we go way back.
Нимбл и Джек, мы возвращаемся...
Nimble saves my life
Нимбл спас мою жизнь
- Nimble, Jack and Mateo.
- Нимбл, Джек и Матео...
Look at these hands - small and nimble.
Посмотри на эти руки - маленькие и ловкие.
I'm not so nimble any more.
Я уже не такой гибкий.
Nimble's sister got murdered outside the temple.
Сестра Нимбла была убита возле храма.
Nimble was at the bar when Hunk showed up.
Что?