Nimbly Çeviri Rusça
16 parallel translation
And now, instead of mounting barbed steeds... - to fright the souls of fearful adversaries... - he capers nimbly in a lady's chamber...
уж он не скачет на конях в броне, гоня перед собой врагов трусливых, а ловко прыгает в гостях у дамы под звуки нежно-сладострастной лютни.
The air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses.
Воздух чист и дышитсялегко.
Nimbly!
Нимбли!
Nimbly, go!
Нимбли, иди!
Nimbly's the name, tour guide's the game!
Нимбли. Буду твоим проводником.
Nimbly?
Нимбли?
Nimbly's right.
Нимбли прав.
It's Nimbly's fault.
Это Нимбли виноват.
You must train your left side, and bend down as nimbly as on your right side.
Тебе надо улучшить прыгучесть влево, чтобы принимать мячи так же хорошо, как ты принимаешь их справа.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly in a lady's chamber to the lascivious pleasings of a lute.
Морщинистый свой лоб : уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных ; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет
I saw you nimbly running in here just now.
Я видел, как ты здесь бегала.
Then did we two set on you three and, Falstaff, you carried your guts away as nimbly, with as quick dexterity, and roared for mercy and still run and roared, as ever I heard bull-calf!
Мы напали на вас, и, надо сказать, Фальстаф, ты уносил свои потроха с величайшим проворством, вопя о пощаде ; я еще никогда ни одного теленка не видел, который бы так исправно бежал и ревел!
That rise thus nimbly by a true king's fall.
Раз пал король — изменники в чести.
You jest nimbly.
Вы остроумный шутник.