Niobe Çeviri Rusça
50 parallel translation
Niobe.
Ниобэ.
And if Niobe's right, in 72 hours there's gonna be a quarter-million more.
А если Ниобэ права, через 3 дня их будет больше на 250 тысяч.
- Niobe.
- Из-за Ниобы.
- Captain Niobe?
- Не понимаю.
There are some things in this world, Captain Niobe that will never change.
Кое-что в нашем мире, капитан Ниобэ остаётся неизменным.
Niobe!
Ниобэ!
Captain Niobe of the Logos will answer the councillor's call.
Капитан Ниобэ выполнит приказ Совета.
- Thank you, Captain Niobe.
- Благодарю, капитан Ниобэ.
- Niobe, what are you doing?
- Ниобэ, что ты делаешь?
- Operator. - Link, it's Niobe.
- Оператор.
- Believe me, Niobe, he needs you.
- Выручай его.
What is it, Niobe?
Что с тобой, Ниобэ?
I got Niobe there.
- Ниобэ.
I got nothing, sir. No sign of Niobe or Ghost.
Cлeдoв Hиoбы и Призрaкa нeт, cэp.
- Niobe.
- Hиoбe.
- That was a long time ago, Niobe.
- Этo былo тaк дaвнo, Hиoбe.
- But for chrissake, Niobe...
Oчниcь, Hиoбe- -
Help me, Niobe.
Пощади, Ниоба.
You can talk sweet as you like to Niobe, it won't do you any good.
Можешь как угодно ластиться к Ниобе, это тебе все равно не поможет.
Her name is Niobe.
Ее зовут Ниоба.
Niobe, then?
Снова Ниоба?
Isn't that right Niobe?
Верно ведь, Ниоба?
Niobe.
Ниоба?
Niobe, stop.
Постой, Ниоба.
"Pullo," he'd say to me, "Pullo, my old friend, I have a wife back home, Niobe is her name and she's worth more to me than all the women of Gaul."
"Пуло" - говорил мне обычно, - "Пуло, дружище, дома меня ждет жена, ее зовут Ниоба, и она важнее для меня, чем все женщины Галлии".
I'm so tired, Niobe.
Я так устала, Ниоба!
A message to Niobe.
Послание к Ниобе.
Niobe.
Ниоба.
- Tell us what's between you and Niobe.
Расскажи, что было между тобой и Ниобой.
I went to Niobe for advice, that's all.
Я приходил к Ниобе за советом, вот и все.
I was crying, if you want to know the truth, and Niobe commiserated with me.
Я разревелся, если по-честному, а Ниоба меня утешала.
Niobe and I were lovers.
Ниоба и я были любовниками.
- Niobe's son.
Сын Ниобы.
Niobe, Atia.
Ниоба, Атия...
Perhaps you will entertain Niobe while I speak with her fortunate husband?
Не займешь ли ты Ниобу разговором, пока я отвлеку ее удачливого мужа?
- I have a wife, Niobe.
- У меня жена, Ниоба.
Niobe, looking as lovely as ever.
Ниоба, ты выглядишь, как всегда, прелестно,
Please, Niobe, please, go with them.
Прошу тебя, Ниоба, пожалуйста, иди с ними.
Niobe, sir.
Ниоба, господин.
Rise, Niobe.
Поднимись, Ниоба.
I know Niobe would want it so.
Я знаю, Ниоба тоже хотела бы этого.
Niobe would only want her married to a decent man.
Ниоба хотела выдать ее только за достойного мужчину.
What I don't understand is how they knew about Niobe and all that in the first place. You and I were the only ones that knew the truth.
Я только не понимаю... как они узнали о НиОбе и всё остальное... ведь знали только мы.
We've got to send Niobe on her way now.
Надо отправить НиОбе в последний путь.
You can die a thousand times. And it won't bring back Niobe or the children or Caesar!
Ты можешь хоть 1000 раз умереть, но это не вернёт ни Ниобе, ни детей, ни Цезаря!
You should know Niobe wasn't...
Значит, что Ниобе не... - Она не...
- On the bones of my mother, there was nothing between me and Niobe.
ВОрен, клянусь костьми матери, между мной и Ниобе ничего не было.
A little month, or'ere those shoes were old with which she follow'd my poor father's body, like Niobe, all tears why she, even she...!
Нет месяца! И целы башмаки, в которых гроб отца сопровождала в слезах, как Ниобея. И она...
If you don't mind my saying so, Sir, there seems little point in discharging yourself from hospital and then coming to sit here like Niobe prior to being turned into stone.
Уж вы простите, Сэр, но, право, не стоило выписываться из больницы, чтобы сидеть здесь наподобие Ниобеи, перед тем как ей превратиться в камень.
- Eh? Niobe?
С Ниобой?