None of this makes any sense Çeviri Rusça
91 parallel translation
I suppose none of this makes any sense to you, Charles. Poor agnostic.
Для вас это всё, наверное, одни слова, бедный агностик Чарльз?
None of this makes any sense.
Все это бессмысленно.
None of this makes any sense.
Это всё бессмыслица какая-то.
None of this makes any sense.
Всё это какой-то бред.
None of this makes any sense.
Это бессмысленно.
None of this makes any sense.
В этом нет смысла!
None of this makes any sense, Cole.
Всё это не сходится, Коул.
None of this makes any sense.
Это всё какая-то бессмыслица.
I know none of this makes any sense but I can explain.
Я знаю, это все бессмыслица, но я могу объяснить.
None of this makes any sense.
Ничего из этого не имеет смысла.
None of this makes any sense.
В этом нет никакого смысла.
None of this makes any sense.
Я тут ничего не понимаю.
You just said none of this makes any sense... I know. I know.
- Ты сказал, что ничего там не понимаешь, Илай.
None of this makes any sense, man!
В этом нет никакого смысла, мужик!
None of this makes any sense.
Бессмыслица какая-то.
None of this makes any sense if I didn't have enough.
Все это бессмысленно если у меня не будет достаточно.
No, no. Look, none of this makes any sense.
Послушайте, все это полная бессмыслица.
None of this makes any sense.
Это просто бессмысленно.
none of this makes any sense.
это все не имеет смысла
None of this makes any sense.
Ничего не понимаю.
None of this makes any sense.
Это бессмыслица какая-то.
None of this makes any sense.
Это не имеет смысла.
I can't keep ignoring the fact none of this makes any sense. Can we take the emotion out of this?
Я не могу закрывать глаза на то, что в этом нет никакого смысла.
Guys, none of this makes any sense.
Ребята, все это не имеет смысла.
None of this makes any sense.
Это все бессмысленно
None of this makes any sense, though.
Все же это бессмысленно.
I'm sorry. You know what? None of this makes any sense to me.
Прости, но для меня это всё полная бессмыслица.
None of this makes any sense
- Ничто здесь не имеет смысла.
None of this makes any sense.
Это бред какой-то.
None of this makes any sense.
Всё это бессмысленно.
None of this makes any sense.
Всё это - бессмысленно.
None of this makes any sense.
Это абсолютная бессмыслица.
None of this makes any sense.
Ничто из этого не имеет смысла.
None of this makes any sense.
Это не имеет смысла
- None of this makes any sense.
- Это не имеет никакого смысла.
None of this makes any sense.
Это все бессмысленно.
None of this makes any sense to me!
Мне это всё ни о чём не говорит!
None of this makes any sense.. none of it.
В этом нет смысла... никакого.
None of this makes any sense.
Всё это непонятно.
None of this makes any sense.
Всё бессмысленно.
I've been on the phone for hours with every test supervisor in five countries, and none of this makes any sense.
Я часами говорил по телефону со всеми наблюдателями за испытаниями из пяти стран, и могу сказать, что всё это необъяснимо.
None of this makes any sense.
Ничего необычного.
- None of this makes any sense.
- Все происходящее лишено смысла.
None of this makes any sense. It's insane.
- В твоих словах вообще нет никакого смысла.
None of this whole damn thing makes any sense.
Ничто во всей этой чертовщине не имеет смысла.
None of this makes any fucking sense!
В этом нет смысла.
This is so frustrating. None of it makes any fucking sense.
это так расстраивает это не имеет никакого, на хуй, смысла.
None of this makes any sense.
. Это не имеет никакого смысла.
None of the physical evidence in this case makes any sense.
В этом деле вообще все улики не вяжутся.
What? Well, at least he has the relaxing part down. Whatever, none of this Airbending stuff makes any sense to me.
Ну он хотя бы расслаблен. я не понимаю всех этих штук магии воздуха. но эта тренировка заставляет углубится в себя.
None of this makes any damn sense.
Ничего из этого не имеет ни малейшего смысла.