Noone Çeviri Rusça
113 parallel translation
- Noone is allowed to see her.
- К ней нельзя.
Look all right, but noone knows what goes on when they lock the doors.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
I can't recognize noone here anymore.
Никого не узнаю.
Noone can doubt any more.
Сомнений нет.
It's a holy exercise, it keeps me busy and it offends noone.
Благословения, помимо прочего, отвлекают меня от горестей. Ими я никого не обижаю.
At this time and in this season there's noone.
Безопасное место.
Noone has ever bought any of your abstract paintings.
Ваши абстрактные полотна никто никогда не покупает.
Noone?
Никого?
There's noone left on the street.
- На улице никого.
Is there noone in Trinitá?
В Троице никого нет?
- A BIRTHDAY? ... Noone is interested in it...
День моего рождения.
Noone but Anthony could conquer Anthony
Лишь Антоний смог сразить Антония.
Noone wants to end up on the gallows.
На виселицу никому не хочется.
Noone ever comes to see us.
Не ходит к нам никто, круглый год.
I've got enough men, but noone knows the hills like you do
Люди есть, но никто не знает Вырубки лучше тебя.
Noone dares to say when order can be restored.
Никто не решится объявить сроки восстановления порядка.
The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
Одно дело боеготовность номер 1, другое, что АСР направлена только на СССР и лишает нас гибкости в принятии решений.
Rather surprising, I might add, because we assumed... there was noone left alive in Washington to send it.
Скажу, что мы не ожидали этого так, как полагали, что в столице никого не осталось.
Noone fired!
Никто у нас не стрелял!
Noone else is
А остальные нет.
Noone knew then he even existed
Никто не подозревал о его существовании.
Noone is going out in the rain.
Никто не выходит во время дождя!
What's not intended to be understood is what everyone tries to understand, and what is meant to be understood, is understood by noone.
Все хотят понять то, в чём и понимать-то нечего. А то, в чём стоило бы разобраться, никто уже понять не в силах.
Noone's going to know that it's made up.
Никто и не узнает, что это вымысел.
A secret that noone is able to reveal. I stay close to her person.
- В центре будет тайна, которую нам так и не удастся раскрыть, при этом мы максимально приблизимся к персонажу.
Noone is here.
Тут никого нет.
It's not like noone were here.
Я знаю, что ты тут, я не могу делать вид, что я одна.
and noone seemed to know who I was anymore.
И оказалось, что теперь никто не знает, кто я такой.
Because there was noone, who understood our love.
Потому что никто не понимал нашей любви.
Everybody here wanted to sleep with Emir, but noone succeeded.
Здесь каждый мечтал переспать с Эмиром, но никому не удавалось.
Noone has visited me, since I have been living here.
Сколько я тут живу, меня еще никто не навещал.
You must admit, that there's noone else who would do that better than me.
Признай, что как батька капюшон наводит, хуй кто сможет повторить так.
There's noone, who could beat your hood.
Никто не сравнится.
Noone and nothing awaits for me.
Меня уже никто и ничто не ждет.
But noone can talk to me'til noon.
Но до полудня со мной нельзя разговаривать.
While forever is now and yesterday is today. Where we are noone but the story of ourselves.
Так мне рассказывал давным-давно мой дедушка, который слышал это от своего прадедушки.
But noone is grooWing moore rapidly than the German Woork.ers'Party. newly dubbed the P arty of the National Socialists, whose fiery speak.er..... Adolf Hitler...
Но ни одно из них не растет так быстро, как Немецкая Рабочая партия, недавно переименованная в Национал-социалистическую партию, чей пламенный рупор...
You can leave that there, noone's going to steal it
Можете оставить его там, никто не украдет.
Noone can pay for it.
Никто мне это не оплатит.
So noone escapes.
Тогда никто не сбежит.
Noone understands me.
Никто меня не понимает.
- I don't know, noone's here...
Ну не знаю я - нет никого.
Alright, get car quickly until noone's here.
Давай - подгоняй быстрей, пока нет никого. Хе-хе. Крассава - давай.
A great many people liked it, some didn't but noone ever called it anything but honest.
Некоторым она нравилась, некоторым - нет, но все сходились на том, что она честная.
And the correct answer is, noone! - Stop being cynical.
Правильный ответ – никому.
Whatever it is out there, Noone's living to talk about it.
Что бы там ни было, нет выживших, кто бы мог хоть что-то рассказать.
Noone knows about my family here.
Никто тут не знает о моей семье.
Noone knows for sure because noone who has seen them has lived!
Никто точно не знает, потому что никто, кто их видел, не выживал!
Noone, so I thaught it would surprise you.
Никто, разумеется. Я не сомневался, что это явится для вас сюрпризом.
My dear... I'm sure noone wishes to minimize the seriousness of what happened.
Дорогая, несомненно никто не станет приуменьшать степень того, что произошло.
Because I see, that I have noone to talk with anymore. She has always fought for everything.
А всегда спорила обо всем.