Norms Çeviri Rusça
61 parallel translation
- Do you know the norms?
Вы знакомы с правилами?
Compute, describe subject's physical age, using established norms as comparative base.
Определите физический возраст объекта, используя установленные нормы. Физический возраст объекта, судя по физиологии, от 60 до 72 лет, и он быстро стареет. Обработка.
Strength, hearing, eyesight, all far above your human norms.
Сила, слух, зрение - все на порядок лучше нормы.
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition. "
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой "
( stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect ).
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
He says I should adopt the norms of this country.
Он говорит, что я должна принять нормы этой страны.
All norms are our enemies.
Все образцы - наши враги.
All norms must die.
Все образцы должны умереть.
There are no norms and no rules
Нет никаких законов и правил.
" One must respect social norms.
" Человек должен уважать общество.
Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norms and you have a good condition.
Что ж, мистер Фахд, судя по тестам, Вы в отличной форме.
I don't conform to typical high-school norms.
Я не соответствую типичным школьным нормам.
Maggoty little norms like you.
Червивыми маленькими нормальными людьми, как ты.
Radiation levels within norms.
Уровень радиации в пределах нормы.
Children stray from the human norms.
Дети не вписываются в людские нормы.
What is a child... an initial phase of a human being who lives without any concept of norms?
Что такое ребенок? .. Начальная фаза развития человека, существующуя вне норм и понятий?
According to most accepted social norms a person should not drink alone after 10 p.
Согласно правилам хорошего тона человеку не рекомендуется пить в одиночку после 10 вечера.
Just school, exams papers on polycentric cultural norms.
Просто учеба, экзамены, доклады о поликультурных нормах.
And I think that's the dramatic change that was affected by the printing revolution That all of a sudden the emergence of a new reading public the emergence of an undisciplined reading public which were not subject to the same norms of reading or
И я думаю, что это и есть та потрясающая перемена, влияние на которую оказала революция печати. Это внезапное возникновение новой читающей публики, возникновение недисциплинированной читающей публики, не подчиняющейся тем же нормам по отношению к чтению или
the same norms of relation to knowledge as it was in the past.
тем же нормам по отношению к знаниям, которые были в прошлом.
A crisis that cannot, anymore, accept the old norms, the old patterns,
Кризис, который больше не может принимать старые нормы, старые модели,
The clinic director deals with manufacturing techniques and compliance with norms.
Он следит за распределением работ и за соблюдением правил.
I read that, and it ends with this genuine sentence. "Long-held ethical norms may bear the weight of inertia, " but they're not immutable. "
и она кончается гениальной фразой. но они не неизменны ".
What Sweets means is that societal norms endemic to the suburban acculturation dichotomize exterior postures and clandestine protocols.
Свитс, значит, что это общественно-эндемические нормы пригородной социализации поделились на внешние нормы поведения и тайные соглашения.
M-My body mass index is within the accepted medical norms.
Мммм. Мой индекс массы тела вполне соответствует медицинским нормам.
Stern used a glass of water and a hammer to demonstrate the difference between... international norms versus state sovereignty.
Общая юрисдикция. Стерн использовал стакан воды и молот, чтобы показать разницу между... международными нормами и государственным суверенитетом.
A really big bet that prices would return to historical norms.
- Огромная ставка на то, что цены вернутся к своей исторической норме.
Societal norms baffle me.
Социальные нормы сбивают меня с толку.
Sorry I didn't mention it before, but we're an item and she's great and it's going really well, and she may appear to you "norms"
Извиняюсь что раньше об этот не сказал, но мы пара, она прекрасна и мы отлично ладим, и даже если она вам может показаться
Being so different to the usual norms of life, it caused enormous anxiety among the spirits...
И это обстоятельство, вопиющим образом противоречившее законам бытия, породило в умах жесточайшее смятение...
In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness.
С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте.
Norms are changing...
Нормы меняются...
I'm saying her norms are radically different to yours or mine.
Я хочу сказать, что ее этические нормы резко отличаются от наших с вами.
There's a Norms down the street.
- Дальше по улице есть Нормс.
You left me waiting in the Norms for three hours? !
- Что ты бросил меня ждать три часа в Нормс?
I'm not going back to that Norms.
- Я не вернусь в этот Нормс.
The entertainment industry has its own set of norms.
В индустрии развлечений свой уровень нормальности.
Well, then maybe I'll throw my own dance, one that doesn't conform to your oppressive gender norms.
Значит, я устрою свою собственную дискотеку! Которая не будет подчиняться Вашим мужским шовинистическим законам!
That he needn't worry that I'll hold myself apart from the norms of decent behavior.
И ему не нужно беспокоиться о том, что я выйду за рамки достойного поведения.
New rules, unfamiliar norms, with a multitude of sounds and smells distracting us from any real understanding.
Новые правила, незнакомые требования, множество звуков и запахов, не дающих нам ничего понять.
That you prove to succumb to aesthetic norms.
Ты демонстрируешь, что следуешь эстетическим нормам.
Since you've lived in the States for a long time... our history, our culture, social norms... You seem to have forgotten those.
Раз ты так долго жил в Штатах... социальные нормы... ты их забыл.
By age 15, Chris found it difficult to achieve an erection without viewing a level of deviance that fell, well, outside societal norms.
К 15 годам Крису было тяжело достичь эрекции, не посмотрев что-нибудь на тему сексуальных отклонений, далеко отходящих от общепринятых норм.
You were working against cultural norms.
Вы боролись против культурных норм.
Lina ventured outside the sexual norms of her culture.
Лина отступила от сексуальных норм своей культуры.
I am fully programmed with social interaction norms appropriate to a range of visitors.
Я запрограммирована на полное соответствие нормам социального взаимодействия самых разных посетителей.
Childhood imagination took precedence over social norms.
Детское воображение взяло верх над социальными нормами.
Reconstructing Gender Norms.
Обманчивые намерения :
Allow me to remind you of the norms of etiquette.
Я должен напомнить вам о правилах этикета.
If it is within our norms.
Думаете, я его размещу?
Norms.
Бывает.