Norval Çeviri Rusça
129 parallel translation
- Hello, Norval.
- Привет, Норвелл.
I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
- That's right, Norval.
- Да, Норвелл.
I'm sure they do, Norval.
Я уверена в этом, Норвелл.
I'm awfully sorry, Norval.
Я ужасно сожалею, Норвелл.
- I'd be glad to, Norval.
- Я буду рада, Норвелл.
I'm sorry, Norval.
Извини, Норвелл.
- Don't get so excited, Norval.
- Не волнуйся, Норвелл.
- I'm very glad to go with you, Norval.
- Я очень рада за тебя, Норвелл.
- Come on, Norval.
- Пойдем, Норвелл.
- Come on, Norval.
- Пошли, Норвелл.
It was certainly very sweet of you to come and get me right away, Norval.
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
- Thank you, Norval.
- Спасибо, Норвелл.
- You really mean that, Norval? - Really mean what, Trudy?
- Вы действительно имеете это в виду, Норвелл?
I am in a lot of trouble, Norval.
У меня неприятности, Норвелл.
Norval, I think you're perfectly heartless.
Норвелл, вы совершенно бессердечны.
- Please, Norval.
- Пожалуйста, Норвелл.
Hello, Norval.
Привет, Норвелл.
We had a wonderful time, Norval.
Мы замечательно провели время, Норвелл.
I was driving down the street and all of a sudden I said, " Norval.
Я ехала по улице, и вдруг скачала себе : " Норвал.
"Norval must be waiting for me".
"Норвелл должен ждать меня."
- I'm awful sorry, Norval.
- Я ужасно извиняюсь, Норвелл.
Naturally, Norval, since I'm out with you.
Естественно, Норвелл, я же ущла с Вами.
Norval, you shouldn't have kept me out so late!
Норвелл, Вы не должны были задерживать меня так долго!
- Papa will be very cross with you, Norval.
- Папа будет очень сердит на Вас, Норвелл.
That doesn't sound like you, Norval.
Это на Вас не похоже, Норвелл.
Thanks a million, Norval.
Миллион благодарностей, Норвелл.
"Can I get in all right?" Why, what's the matter with you, Norval?
"Всё ли у меня в порядке?" Да что с Вами, Норвелл?
Norval, you stop!
Норвелл, прекрати же!
- Good night, Norval.
- Доброй ночи, Норвелл.
Beat it, Norval!
Беги, Норвелл!
- Good morning, Norval.
- Доброе утро, Норвелл.
I remember everything perfectly up to someplace we were dancing. The next thing I remember, I was driving down Main Street... and Norval was waiting.
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
He'll just haul off and shoot Norval so full of holes, he'll look like Swiss cheese.
Он не будет долго думать, и наделает в Норвелле дырок, как в швейцарском сыре.
- Norval?
- Норвелл?
Poor Norval.
Бедный Норвелл.
- I'm sorry I didn't, Norval.
- Я сожалею, что не сделала, Норвелл.
Sometimes you just naturally feel old-fashioned and domestic, Norval.
Иногда вы просто естеством чувствуете, что старомодно, а что нет, Норвал.
Norval, remember your blood pressure.
Норвелл, не волнуйтесь так, у Вас же давление.
Norval, this is so sudden!
Норвелл, это настолько внезапно!
- Norval!
- Норвелл!
- Norval just took a little fall.
- Просто Норвелл слегка упал.
- Yes, you did, Norval.
- Да, Норвал.
- Norval!
- О, Норвелл!
- I can't do it to you, Norval!
- Я не могу это сделать, Норвелл!
- I can't do it, Norval!
- Я не могу этого сделать, Норвелл!
I'm in terrible trouble, Norval... and somehow I just naturally turned to you.
У меня ужасные неприятности, Норвелл... и поэтому я обратилась к вам.
When you asked me to marry you, Norval, did you really mean it?
Когда Вы попросили меня выйти за вас замуж, вы действительно имели это в виду?
I can't do it to you, Norval!
Но я не могу, Норвелл!
- Norval, can you keep a secret?
- Норвелл, Вы умеете хранить тайну?
- Norval, take it easy.
- Норвелл, успокойтесь.