Nosed Çeviri Rusça
211 parallel translation
YOU'RE, UH... YOU'RE THE BEAUTIFUL WIFE OF THAT RED-NOSED OLD GRAND DUKE ALEXIS.
Вы... вы - прелестная жена этого красноносого старикана, герцога Алексиса, а?
You talkin'about that high-nosed dame over the hotel?
Ты говоришь об этой заносчивой дамочке из отеля?
I believe you're sorry, because you're not marrying some oaf, who'd father on you a dozen snivelling, dirty-nosed brats.
Думаю, вам грустно, что вы не выходите замуж за какого – нибудь растяпу, который наплодит вам дюжину сопливых детишек.
You can have a long-nosed goblin.
- Ты можешь взять длинноносого гоблина.
Close as we've always been, I've never nosed into your real private notions.
Хоть мы и знакомы сто лет, я никогда не совал нос в твою личную жизнь.
Pearson Clothing Store, 2121 Sterling, held up by a man in brown felt hat gray gabardine coat, armed with a blue-nosed revolver.
Ограблен магазин одежды Пирсона. 2121 Стерлинг Стрит. Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто.
Wearing brown felt hat, gabardine coat, armed with blue-nosed revolver.
Одет в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто. Вооружён револьвером.
You old goat, you bastard, you long-nosed camel!
Старый козел, верблюд долгоносый.
I wish that you, you long-nosed baboon that you'd once break to the core, so much so that not a fart was left!
Чтоб ты, павиан носатый, в трубу вылетел да так, чтобы тебе и пёрнуть было нечем!
I figured it for a snub-nosed.38.
Думаю, короткоствол 38-ого.
Twelve snotty-nosed brats in SA uniforms came in here!
Дюжина громил были здесь. Устроили тут погром. Все в униформе СА.
Like he always was : hook-nosed and dark.
Такой же, горбоносый да черный.
Yeah, they're all the same. Toffee-nosed bunch of gits.
А, обычное позерство.
I thought you were saving him for some snotty-nosed Mexican kid.
Я думал, что ты хочешь подарить его сынишке.
You're just a snotty-nosed clerk, you're filthy, and yet you parade as a lady.
Ты - просто занюханная продавщица, ты - грязная шлюшка, а еще строишь из себя леди.
- You're a hard-nosed one, Captain.
- Цепкий вы человек, капитан.
Why are Japanese dresses shown on snub-nosed blondes?
почему воплощение японской моды – sont-elles des blondes au nez retroussé?
... holiday... the General, stout and long-nosed, could utter words to make you giggle.
... праздник... Генерал... Толстый и с длинным носом...
Forty, snotty-nosed little kids to look after. Big deal!
Сорок шумных и надоедливых детишек, за которыми нужно будет смотреть глаз да глаз.
Yellow-nosed bastards, six o " clock high.
! - 6 часов.
You're a good friend... the best friend I ever had... but you're snot nosed and you always will be...
Ты хороший друг, лучший из всех, что у меня были,... но ты сопляк, и всегда им будешь.
I mean, all this girl knows, since it's rubbish. Girls are a load of snotty-nosed little so-and-sos.
Девушки танцевать не умеют, у них нет чувства такта.
I don't think we want this nosed around, do we, Doctor?
Такая реклама не пойдет нам на пользу, доктор.
Because those snot-nosed young bastards... down at the DA's office will crucify them one way or another.
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
You stupid, stuck-up, toffee-nosed, half-witted... upper-class piles of... pus!
Тупые, высокомерные, вычурные, слабоумные... первоклассные кучи... гноя!
And you want to hold on to your daft, toffee-nosed pride?
И всё ради своей безрассудной, самодовольной гордости?
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered his plaintive musical bird cry of warning.
Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные птичьи окрики гондольера,
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение - публичная кара, вселяющая страх в остальных.
You'll be sorry for this, you abominable hook-nosed...
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
I'd kick the big-nosed bully out again!
- Если бы я был на вашем месте... В город!
It's not for rich-assed, snot-nosed kids dragging'on the Orange Belt.
Здесь нет богатеньких сопляков, которые гоняют по Оранж Белт.
I did not achieve this position in life by having some snot-nosed punk leave my cheese out in the wind.
Я не собираюсь рисковать своей должность из-за какого-то сопляка... который меня одурачивает.
Two of your snot-nosed jockeys... did a flyby on my tower at over 400 knots!
Двое из ваших лихачей... облетели башню со скоростью в 400 узлов!
What you've got is college experience... not the practical, hard-nosed business experience we're looking for.
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт.
Well, ma'am, I knew all those years of college... would be worthless without practical, hard-nosed business experience.
Что ж, мэм, я знал, что все эти годы в колледже будут бесполезны без практического, реального опыта.
You pompous, stuck-up, snot-nosed, English, giant twerp, scumbag, fuck-face, dickhead asshole!
Ты, надутый, сопливый ублюдок, англичанин, хамло, подонок, членоголовый засранец!
Rudolph the red-nosed reindeer
У красноносого оленя Рудольфа
Rudolph the red-nosed reindeer
Рудольф, красноносый олень
Raked, nosed. Had 10 coats of hand-rubbed candy-apple-red lacquer.
Обтекаемый кузов, в несколько слоёв покрытый ярко-красной краской.
- A.38 snub-nosed special. - All right.
- А 0,38 курносый особенным. - хорошо.
Non-inventing, recipe-stealing, pug-nosed... maybe you can take consolation in that something you created
Неизобретательный вор рецептов... Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
That's why the district attorney is so hard-nosed this time.
ѕотому-то окружной прокурор так злобствовал на этот раз.
But instead of my singing, why don't you tell these snot-nosed dickheads to stop their dog shit jokes? !
Но чем придраться к моему пению, лучше скажи этим жалким мудакам, чтобы прекратили свои ебучие шуточки.
A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets... all studyin'to be George Bush.
Банда жидко-носых соплей в твидовых жакетах... все изучение быть Джорджем Бушем.
I just go out and play good, hard-nosed basketball.
Я просто выхожу и играю хороший, мордобойный баскетболл.
- for armed robbery. If some snot-nosed little kid sent me to prison... the first thing out I'd find out where he lives... and tear him a new belly-button.
Если бы какой-то поросенок упек меня в тюрьму после выхода я бы первым делом узнал, где он живет и прорезал бы ему еще один пупок.
He's a rare bottle-nosed dolphin.
Это редкий тип дельфина — афалина.
The common harbor porpoise has an abrupt snout while the bottle-nosed dolphin, or Tursiops truncatus has an elongated beak, cone-shaped teeth and a serrated dorsal appendage.
У обычной морской свинки обрубленный нос, острые зубы и треугольное пятно на груди... когда у бутылконосого дельфина, или Трупсиос Трункатус... продолговатый нос, округлые конусообразные зубы, и зазубренный спинной плавник.
Jackson Hammond, also known as the red-nosed robber... was scheduled to begin serving a 25-year prison sentence... for an armed bank robbery in 1991... before he escaped just 24 hours ago.
Он должен был отбыть 25-ти летний срок за вооруженное ограбление банка в 91 году. Но 24 часа тому назад он сбежал из тюрьмы...
The red-nosed robber kidnaps the richest girl in the country.
Красноносый грабитель, позор всей страны.
The media, in all of their originality, picked up on this... and labeled him the red-nosed robber.
Его засекла пресса, стали говорить о красноносом грабителе.