Not for a long time Çeviri Rusça
313 parallel translation
Yeah? Well not for a long time.
На долго не пойду.
Not for a long time.
я все уже выпил давно.
Not for a long time.
Не скоро.
Not for a long time.
Долго не мог
Hum? Oh, not yet. Not for a long time!
О нет надеюсь это будет не скоро!
Not for a long time.
Не так долго осталось.
No, no. Not for a long time now.
Нет, уже давно нет.
Not for a long time.
Приходится.
And you're not going back to Gallifrey, not for a long time yet, I regret to say!
И вы не вернетесь на Галлифрей, по крайней мере, не в ближайшее время, к сожалению!
Not for a long time.
Недолго.
But we don't... Well, not lately. Not for a long time.
¬ последнее врем € это случалось не так часто.
Not for a long time.
Нет. У меня нет дома.
Not for a long time.
И надолго.
Not for a long time now.
Уже давно.
But I, it's a body that I've got, and not for a long time.
А я... Я - тело, которое у меня есть, и то ненадолго.
You've not dodged them for a long time either.
Их ты, небось, тоже забыл.
I've wanted to say this for a very long time, I dared not, they say you're so strict, so proper.
Я давно хотел признаться, но не смел : я слышал о вашей суровости, непреклонности...
I'm not sure it will ever be the same... not For a long time anyway. But we've weathered other things.
Не думаю, что все снова станет, как было, во всяком случае, очень не скоро, но мы через многое прошли.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
- We may be able to persuade your mother to stay on for quite a long time. - Not going?
Не поедешь?
But we're not gonna be using the phone for a long, long time.
Очень-очень-очень долго!
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
So soon? This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time.
О нет, этот шедевр я не буду продавать еще очень долго.
Soon, of course, the laughter became less general, but did not subside entirely for a very long time.
Очень скоро, конечно, смех поутих но окончательно долго не смолкал.
- You know, I do not sleep for a long time...
- ¬ ы знаете, € уже давно не сплюЕ
He's trespassing my district for a long time, but I could not catch him so far.
А он давно уже ползает по моему участку, только я его никак не могу поймать.
Such a great blow Kombinator not experienced for a long time
Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно.
They walked off together and, for a long time, Piglet said nothing so as not to interrupt Pooh's honey pots.
Они пошли вместе, и долгое время Хрюня молчал, чтобы не перебивать голоса горшков Винни.
- If you do not want to be here for a long time, rather shut up.
ЕСЛИ НЕ ХОТИТЕ ТУТ ЗАСИДЕТЬСЯ, ПОМАЛКИВАЙТЕ РАЗ ВЫ ГОВОРИТЕ
"When you came to check the house for a film you were going to do... " I was by then looking for help for a long time. You were not the first- -
" Когда ты пришёл смотреть дом, в котором собирался снимать фильм, у неё как раз был период, когда она искала, кто мне поможет.
For a long time in these brushwoods a similar or bigger wolf has not been seen.
Долго в этих кустарниках не видел подобного или большего волка.
Unicorns may go unrescued for a long time, but not forever.
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда.
Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps of ducats.
Поздно воротился он в смиренный свой уголок ; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
For a long time Hermann could not recover himself.
Германн долго не мог опомниться.
Agha, I could not send any money to my mother for a long time.
Ага, я давно не мог послать денег матери.
No, this time I'm in for the long term. lt's not a liquidation. I'm gonna turn it around.
Нет, сейчас я настроен по-другому. Это не ликвидация. Я подниму компанию.
And, Mr. Miyagi, no offence, but if you miss the train this time there may not be another one for a long time.
Мияги, без обид, но если не успеть на поезд сейчас следующий может не прийти ещё очень долго.
I'm not gonna have the chance to be like this with someone again for a long time.
У меня ещё долго не будет шансов побыть вот так, с кем-то.
There's not gonna be good news for anyone for a long time.
Это ни к чему хорошему не привело бы.
I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине.
Look at this stone. It has been in the water for a very long time, but the water has not penetrated it.
Он лежит в воде уже очень долгое время... но вода не проникла в него.
We're not going to be together like this for a long time, and I was just getting used to this.
В конце-концов, мы долго не будем так близко, а я как раз привыкала к этому.
"When a child loves you for a long, long time," "not just to play with, but really loves you..."
Мама тебя любит, действительно любит.
Whereas I can stand much better ( on the condition that it not be for too long a time ) the howling at the moon, a dog howling at the moon...
Собаки, которые воют на луну, это более терпимо.
It's not likely we'll be getting any more from Earth for a long time.
И мы видимо ещё совсем не скоро получим замену с Земли.
For a long time, I thought about not saying anything, but... the moment my heart crossed that line... there wasn't much I could do but see it through.
Долгое время я думал, что лучше ничего не говорить но в момент, когда мое сердце пересекло эту линию я понял, что могу только молча наблюдать...
I'm sorry. You're not gonna see your mom for a long time. Cos we're going to America!
Прости, ты долго не увидишь свою мамочку потому что мы направляемся обратно в Америку.
Not for a... long time.
Не сможет еще долгое время.
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
AND I WAS NOT SO FINE FOR A LONG TIME.
И я довольно долго не был в порядке.
I did not dare speak to you, but now I tell escrevendo.Tenho The Minks followed for a long time.
Я не осмелился заговорить с тобой. так что, я пишу тебе сейчас.