Now i'm not so sure Çeviri Rusça
122 parallel translation
Now I'm not so sure.
Но теперь я не уверена в этом.
But now I'm not so sure.
Теперь же я не уверен.
I thought so, but now I'm not so sure.
Ну, я был уверен что да, но теперь я уже не знаю...
I'm sure you're going to enjoy yourself at that party you're going to so why not go down there now?
Я уверен, вы идёте развлекаться на вечеринку, так почему бы не пойти туда прямо сейчас?
If you're so sure that I'm Kodos, why not kill me now?
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
But now I'm not so sure.
Но сейчас я уже в этом не так уверен.
You know, I'm not so sure that I like you as much now.
Знаете, сейчас я не уверен, что Вы так уж мне нравитесь.
I DIDN'T BELIEVE HIM AT FIRST, BUT HE GAVE ME THE DETAILS. NOW I'M NOT SO SURE.
Я-то сперва не поверила, но он описал определённые детали, и теперь я в сомнениях.
Now I'm not so sure.
А теперь я что-то сомневаюсь.
- I'm not so sure now.
Нет, я думаю, Мариэл - это то, что нам нужно.
And I thought I'd live forever But now I'm not so sure
Надоело быть лысым?
Now I'm not so sure.
Теперь я в этом не уверена.
Now I'm not so sure.
Теперь я не уверен.
First, I thought that the others were to blame, my uncle, for example, but now I'm not so sure... my uncle was to blame, but I also fucked up... concerning that... the fact that I can't find a job.
Сначала я считал, что нужно винить остальных, моего дядю, к примеру, но теперь я не так уверен... моего дядю нужно винить, но и сам я налажал... учитывая тот факт... факт, что я не могу найти работу.
But I'm not so sure now
Но теперь я не уверен.
I WAS GONNA ASK YOU OUT TONIGHT, BUT... NOW I'M NOT SO SURE.
Я хотел тебя пригласить куда-нибудь сегодня вечером, но теперь не уверен...
Now I'm not so sure.
А теперь не уверен.
Now I'm not so sure.
Теперь я не так уверен.
Right now, I'm not so sure.
Потому что сейчас, я не настолько уверен.
Now I'm not so sure.
Я ещё не уверена.
Now, I'm not so sure.
Но сейчас, я уже не уверена в этом.
Now I'm not so sure.
Теперь я не настолько уверен.
Now ask me why I'm not so sure about you.
А теперь спроси меня, почему я уже не так уверен в тебе.
Now, our apartment was on the third floor, so I'm not sure if this part is actually true, but Uncle Marshall swears it happened.
Тогда наша квартира была на третьем этаже, поэтому я не уверен в правдивости этой части истории, но дядя Маршалл клянется, что так все и было.
So, now that he's gone, I'm sure that there's not a man in this room who wouldn't agree that he has left a hole that can never be filled. who wouldn't agree that he has left a hole that can never be filled. ( All laugh )
И теперь, когда его больше нет, я уверен, нет человека в этом зале, который бы не согласился, что после него останется дыра, которую невозможно заполнить.
I'm gonna get back there now, make sure he's not distracted, so...
Мм, я собираюсь вернуться туда сейчас, убедиться, что его не отвлекают, так что...
But now I see him in the moonlight, I'm not so sure.
Но теперь, когда я вижу его в лунном свете, я не так уверен.
I was gonna book it in at Parkway Baths, but I've got a verruca now so I'm not sure.
Думала в бассейн записаться, но у меня выскочила бородавка, так что не знаю.
But now I'm not so sure.
Но сейчас я не уверена.
Now, listen, you've got to make sure that our team loses, so Patrick freaks out and you'll see that I'm not crazy.
Надо сделать так, чтобы наша команда проиграла тогда Патрик психанёт и вы убедитесь, что я не сумасшедшая.
Now it wasn't b. davis magazine So I'm not sure if it's very valid.
Это было не в журнале Би Дэвис, поэтому я уверен, это ценный совет.
Now I'm not so sure.
Но сейчас я не уверен.
Now I'm not so sure.
Сейчас не уверен.
And now, for some reason, I'm just not so sure.
Но теперь, по некоторым причинам, я в этом не уверена.
And now I'm not so sure.
В общем, не знаю...
Now I gotta warn you, I've learned all my best dance moves from Hagrid... so I'm not that great I'm sure you'll be fine
Я должен тебя предупредить : все мои лучшие приёмчики в танце – от Хагрида Так что я могу быть чуточку неуклюжим
I thought the freezing TARDIS was real but now I'm not so sure.
Я думал замерзающая ТАРДИС реальна, но сейчас я уже не так уверен.
you know, now I'm not so sure if it was.
Что-то я теперь в этом сомневаюсь.
12 years from now, i'm not so sure that i'm gonna be around.
Через 12 лет меня скорее всего уже не будет.
12 years from now, I'm not so sure that I'm gonna be around.
12 лет спустя, я не настолко уверен что ещё буду здесь.
But now I'm not so sure.
Понимаешь? Но теперь я уже не уверен.
Now, I'm not so sure.
Теперь я уже не уверен.
But Ari's not here right now and I'm not sure how soon he'll be back, so...
Но Ари сейчас нет, и я не уверен, когда он вернётся, так что...
So I'm sure there's not a premium on his privacy now, especially if it helps me catch his murderer.
Так что, нет никакой нужды скрывать, тем более, если это поможет поймать убийцу.
Now I'm not so sure.
Но сейчас - нет.
Although now I'm not so sure.
Хотя я уже не знаю.
I'm not so sure now.
Теперь не уверена.
We need to focus on building back your stamina, so no skills right now, not until I'm sure you're ready.
Мы должны сосредоточиться на восстановке твоих сил, стойкости, так что никаких упражнений сейчас, пока не я буду уверен, что ты готова.
Well, I was waiting to surprise you, and to see if I passed but now, I'm not so sure if I can.
Я хотел тебе сделать сюрприз, и посмотреть, сдал ли я, но сейчас, я не уверен, что смогу.
But now I'm not so sure.
Но сейчас уже не так уверена.
I think so. I'm not sure. I need to find her and shag her right now.
нужно ее найти и жахнуть.