Now look what you've done Çeviri Rusça
75 parallel translation
Now look what you've done.
Смотри, что наделала.
- Now look what you've done.
- Посмотрите, что Вы наделали.
- Now look what you've done. - Yeah... What I've done?
- Посмотри, что ты натворил.
I was going to take care of you. Now Look what I've done.
Хотела заботиться, а вышло вот что.
Ohh, now look what you've done!
О, ты только посмотри, что ты натворила!
- Now look what you've done.
Вот видите, что вы наделали?
Now look what you've done!
Тим, смотри, что ты наделал!
Now look what you've gone and done to your mother.
Теперь посмотри сам, что ты сделал со своей матерью.
Now Look what you've done!
Посмотри, что ты сделал!
Now look what you've done.
Смотри, что ты наделала.
Now look what you've done.
Смотри, что ты сделал.
Now look what you've done!
— мотри, что ты наделал!
Look what you've done, Mrs. Koprovsky, I made it for now.
Нет, госпожа Купровски, я приготовил это только сейчас.
- Now look what you've gone and done.
- Посмотри, что ты наделала.
- Now look what you've done.
Зачем ты это сделал?
Now look what you've done!
Смотри, что ты наделал!
- Now look what you've done.
- Посмотри, что ты наделал.
- Now look what you've done.
Смотри, что ты наделала.
Now look what you've done, you little freaks!
Смотрите что вы натворили : хулиганье!
- Now look what you've done.
- Ну и смотри, что ты наделал.
- Now look at what you've done.
- Смотри, что ты наделала.
Now look what you've done, silly.
А теперь посмотри, что ты наделал, глупыш.
Now look what you've done.
Только посмотри, что ты натворила.
NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE.
Смотри, что ты наделал! Извини.
I gave my soul, so people would see us as white swans. And now look what you've done.
Я душу вынимала, чтобы мы были чисты, как снег, а ты что наделала!
And now look what you've done.
А теперь посмотри, что ты натворил.
Now look what you've done to her.
Посмотри, что ты наделал.
Now look what you've done.
Посмотри что ты наделал!
Now look what you've done.
Что ты наделала.
Look what you've done now.
Посмотри, что ты сделала.
[GIoria panting ] [ grunting] Now look what you've done.
Смотри, что ты наделал.
- Now look what you've done.
- Теперь смотрите, что вы наделали.
Ow! Look what you've done now. "
"Посмотри, что ты наделал".
Now look what you've done.
Посмотри, что ты наделал.
Now look what you've done.
Именно, поэтому тут нет ни одной пепельницы.
Look what you've done now!
Посмотри, что ты наделал!
Now look what you've done.
Смотри, что ты натворила.
Now look at what you've done.
Погляди, что ты натворила.
Now look what you've done!
Смотри, что ты сделала!
Now look at what you've done.
Посмотри, что ты наделала.
Now, look what you've done!
Посмотри, что натворила.
Now look what you've done.
Теперь посмотри что ты наделал.
Now look what you've done, Rapunzel.
Вот что ты наделала, Рапунцель.
Now look what you've done.
Ну вот полюбуйся, что ты наделала.
Mark, look what you've done now.
Ты разбудил Клэр. Вот, бля..!
Now look what you've done.
Смотри, что ты наделал. Прости.
Now look what you've done.
О, ну вот! Ты ее разбудила!
See! Look what you've done now, you fucking imbecile!
Ты что сделал, имбицил еб... чий!
Now look what you've done!
Смотрите, что вы наделали!
Oh, now look what you've done.
О, теперь посмотрите, что вы наделали.
Now look what you've done.
Посмотрите, что вы наделали.