Now what do i do Çeviri Rusça
2,756 parallel translation
Now what do I do?
Что мне делать?
I don't know what we'll do now that Elise is gone.
Не знаю, что мы будем делать без Элис.
Now what am I to do with these?
Ну и что я должна с этим делать?
I think we know what to do now.
Я думаю мы знаем, что делать теперь
Trying to figure out what to do with myself now that I'm no longer a hairdresser.
Пытаюсь понять, чем мне себя занять, ведь парикмахером я больше быть не могу.
You have no idea what I can do now.
Да ты и понятия не имеешь, что я теперь могу.
The problem is, it doesn't matter right now because I don't know what to do.
Но проблема в том, что сейчас это не важно, потому что я не знаю, что делать.
We must protect the throne and I don't trust your uncle to do what's right now.
Нужно защитить трон, а я твоему дяде не доверяю.
- Trying to figure out what to do with myself now that I'm no longer a hairdresser.
- Пытаюсь выяснить что мне делать дальше теперь я больше не парикмахер.
So, what do I do now?
Так что мне делать теперь?
! Archer Daniels Midland, now what do you want, I'm extremely busy.
я дико занята.
You now, when the guy at the funeral place handed me her ashes, I thought, what the hell do I do with these?
Знаете, когда парень из похоронного бюро передал мне её прах, я подумал, Что черт возьми мне с этим делать?
I expect by now you have run voice recognition, so you know who I am, you know my reputation, and you know what I will do when I find you.
Полагаю, вы уже запустили распознавание голоса, так что, вы знаете, кто я, знаете мою репутацию, и вы знаете, что я сделаю, когда найду вас.
I'm doing what I love, and I want to continue to do what I love for the rest of my life, and I know that if I walk away now, I...
Я занимаюсь тем, что мне нравится, и хочу заниматься любимым делом до конца жизни, и я знаю, что если сейчас всё брошу, я... я не смогу...
Aunt Charity, do you know what I'm thinking about you right now?
Тётя Черити, знаете что я о вас думаю прямо сейчас?
Now, I do know what I need to talk to you about.
Теперь, я знаю о чём мне нужно с тобой поговорить.
Now, what can I do to bring you back to reality in this obviously impulsive decision?
Итак, что я могу сделать, чтобы вернуть тебя к реальности в этом очевидно импульсивном решении.
And now he wants to read it, and I don't know what to do.
И сейчас он хочет прочитать его, и я не знаю, что мне делать.
♪ I think I know now, guys, I do ♪ ♪ Just what makes ♪ ♪ A Jew a Jew... ♪
Кажется, теперь я знаю, ребята, правда, что делает еврея евреем...
Now what can I do for you?
Что я могу для вас сделать?
And I guess I'm just trying to figure out what to do about it now that it's kind of out in the open.
И теперь не понимаю, что с этим делать.
And since I had time, I took the liberty of reformatting the expense template, so what would you like me to do now, Eli?
И поскольку у меня появилось свободное время, Я взял на себя смелость переформатировать таблицу затрат, так что вы хотите,. чтобы я теперь делала, Илай?
Now what am I gonna do with these?
Ну и что мне с ними делать?
Now my friend Scarlett O'Connor... right back there... she's, uh, she's a little bit shy, but, uh, heck, I think we should hear her sing while it's still free of charge. What do y'all say?
она немного стесняется, но, черт, думаю, мы должны послушать ее пение пока оно все еще бесплатное.
What am I supposed to do now?
Что же мне теперь делать?
So what I think we'll do now is, we'll drive out of London... and into this place.
Поэтому я думаю, что мы сейчас сделаем, так это уедем из Лондона вот сюда.
Now I've completely forgotten what to do with the potatoes.
К тому же я совершенно забыл, что должен делать с чёртовой картошкой.
And, you know, what... what I do now... it...
И, знаешь, то.. что я делаю сейчас...
What would you do if I shot you right now?
Что бы вы сделали, если бы я выстрелил в вас прямо сейчас?
You know, I mean, now I get to do what I want to do, which is hang out with my friends.
Зато теперь я могу делать все, что захочу, то есть веселиться со своими друзьями.
Ahem! Now, watch what I do and repeat.
Смотри, что я делаю, и повторяй.
What I do now... I do for the love of my country.
То, что я делаю, я делаю из любви к своей стране.
I don't expect you to understand right now, but I know what you need to do.
Я не рассчитываю, что вы это сейчас поймёте, но я знаю, что вам нужно сделать.
Is that what I'm supposed to do now?
Я этим должен заняться?
But I don't know what to do now because...
Но я не знаю что теперь делать, потому что
What's this? "Do I qualify for badge and warrant card now?"
Что это? "Теперь я имею право на жетон и полицейское удостоверение?"
Now, what can I do for you?
А сейчас, что я могу сделать для тебя?
Uh-oh. - What'd I do now?
- Что я опять натворила?
Oh, man, now I gotta figure out what to do with all this stuff.
О, Боже, а теперь я должен разобраться, что делать со всей этой хренью.
Monroe's told you about the woge, and that's what I'm going to do now.
Монро рассказал тебе о woge, и это то чем я сейчас занимаюсь.
- What shall I do now?
- Что же мне теперь делать?
But what am I supposed to do now?
Но только что мне теперь делать?
What I do now, I do for the good of all.
Я делаю это, ради общего блага.
It's been a few days, now, and I don't know what to do.
Это уже несколько дней так, и я не знаю, что делать.
Now, what can I do to make it up to you?
Сейчас, как я могу тебе это компенсировать?
What I can do with this, right now, it's a lot.
Я много чего смогу с этой штукой.
So what am I supposed to do now, nothing?
Что я должна сделать сейчас, ничего?
Now tell me, what can I do?
Теперь скажи мне, что я могу сделать?
Now, I know he's out there somewhere, and you may not want to talk to him about what he said, but I do.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
I'm really glad that you started that off as a ballad because you really shone there, and now I know what you can really do.
Я очень рад, что ты начал её как балладу, потому что так ты сиял, и теперь я знаю, что я могу сделать с тобой.
I have, of course, given my full account of what I knew, and now I'm sure the President will do the same.
Я, конечно, полностью изложила то, что я знала, и теперь уверена, президент сделает то же самое.