Nsc Çeviri Rusça
36 parallel translation
The directive is NSC 3-4-2 / 2-3, Top Secret, January 30, 2001.
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
NSC, National Security Council, the White House.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
Leo wants you to meet Lacey from the NSC in his office.
Лео хочет, чтобы ты встретился с Лэйси из Совета национальной безопасности у него в офисе.
- The NSC card with directions.
- Карту Совета Национальной Безопасности с их указаниями.
When the NSC guy gave you your cards.
Я говорю о парне оттуда, который дал вам карты.
An NSC staffer gave me a card with instructions for what to do in a nuclear attack.
СиДжей, сотрудник Совета Национальной Безопасности дал мне карту с инструкциями о том что делать в случае ядерной атаки.
We've been meeting with various senior staff on the DOD, NSC, and House and Senate Armed Services.
Мы проводили встречи с различными старшими сотрудниками Министерства обороны США, Совета национальной безопасности и комитетов по Вооруженным силам Палаты представителей и Сената.
Get the counsel's office, Justice, NSC State, Immigration in right away.
Вызовите прямо сейчас юрисконсульта, людей из Минюста, Национальной безопасности Госдепартамента и Иммиграционной службы
Last night's summaries, the daybook, press guns from the NSC and the policy shops, State Department cables.
Сводки прошлой ночи, дневник, указание прессе от НДК и и игрового дома, документы государственного департамента.
- The NSC principals are in the Sit Room.
Начальники СНБ в Опер штабе.
- Since when is this under the NSC?
С каких пор это в рамках компетенции НСК?
Kate's our new NSC deputy.
Кейт наш новый помощник по вопросам национальной безопасности.
NSC?
СНБ?
NSC wants an assessment.
НацБез хочет подтверждения.
So the nsc andromeda docks at the brooklyn shipyard
- Так НСК доков Андромеды в Бруклине на верфи
He was attending NSC briefings at the West wing.
Он попадает в совет национальной безопасности, правое крыло.
And then again as Director of Africa Policy for President Clinton with the NSC.
А потом - в качестве главы отделения по африканском политике при президенте Клинтоне Часто встречался с премьером Маяки.
About who killed him and took SNC, we haven't found any remarkable clues.
Однако у нас нет даже предположений, кто его убил и забрал NSC.
If the NSC calls looking for me, tell them I've dumped my cell phone.
Если Национальный совет по безопасности будет меня искать, скажи им, что я оставил свой телефон.
Oh, I got the full mission eval from the NSC.
У меня есть полная оценка операции от совета по нац.безопасности.
I didn't give you everything that was in that NSC file.
Я дал вам не все, что было в том файле Совета безопасности.
That's NSC-classified material.
Это секретные материалы ЦРУ.
That NSC report, as soon as you can, alright?
С вас отчет ЦРУ, как только сможете, хорошо?
An 11 : 00 with General Shrake at the NSC.
В 11 : 00 встреча с Генералом Шрейком в Совете Нацбезопасности.
You want me to contact CTC and NSC?
Связаться с центром по борьбе с терроризмом и АНБ?
I've secured CTC and NSC approvals, and the White House has signed off.
Я получила согласие от Центра Борьбы с Терроризмом, от Совета Нацбезопасности и Белый Дом дал добро.
Okay, so staff briefing after NSC, then... what?
Хорошо, после совета безопасности наша планерка, а что потом?
BLAKE : Ma'am, you should probably leave for the NSC meeting.
Мэм, вам пора уходить, чтобы успеть на совет по нац. безопасности.
Don't know if this will give you any comfort, but I've read the NSC black box report.
Не знаю, утешит ли это вас, но я прочитал рапорт по чёрному ящику.
There's a Deputy Director seat that needs filling and an NSC staffer close to the President to butter up... same as your husband.
Пустое кресло замдиректора и лицо, приближенное к Президенту, которое надо умаслить... То же, что и твоего мужа.
I'm here with the Secretary of State and the rest of the NSC.
Я здесь с Госсекретарем и остальными членами нац. совета по безопасности.
NSC and Joint Chiefs are waiting in the Sit Room.
Совет безопасности и начальники штабов собрались в зале.
Things are moving fast here, and if we don't give Vice President Haas and the NSC some actionable intelligence fast, some innocent lives might be lost in the process.
Все происходит быстро, и если мы не дадим вице-президенту Хаас и национальной безопасности точную информацию, в итоге могут быть потеряны жизни невинных людей.
A confidential white paper from the NSC, breaking down potential terror attacks against soft targets...
Конфиденциальная белая бумага из СНБ, которая раскрывает потенциальные террористические атаки в слабых местах.
I hear the NSC meeting was a real barn burner.
Я слыхал, что на Совете безопасности он толкнул речь.
I'm with the NSC.
Знаю.