Nutso Çeviri Rusça
32 parallel translation
There ain't nothin'worse for a cop than people who get killed for nutso reasons. Sorry if I made a mess.
И если людей убивают по идиотским причинам - дело гиблое!
Get rid of the nutso letters.
Выброси письма от психов.
Personally, I think the guy went a little nutso.
Лично я думаю, что парень слегка свихнулся.
You can't go nutso. You can't be all... during the day.
В-третьих, тебе никогда нельзя расслабляться.
Promise me... if things ever start to go nutso, or you ever hate me... that we'II deal with it. We won't just cover it up?
Обещай что если что-то пойдет не так, и ты начнешь меня возненавидеть мы сразу расстанемся.
Look, I'm sorry if I came off sorta nutso.
Слушай, извини, что я вела себя как бы как психанутая.
You know, having to take care of his nutso mom and all.
Из-за того, что ему приходится заботиться о своей чокнутой мамочке, да и вообще. Вы думаете здесь есть связь?
And from what I can tell, Madame Nutso doesn't seem too concerned with how to handle it.
И насколько я могу судить, Мадам Чокнутую не слишком заботит, как с ним обращаться.
so for now, we've got a couple of nutso dreams come true, but once the word gets out about the well, things are just gonna get crazier and crazier.
Сейчас у нас есть пара безумных сбывшихся желаний. Но стоит просочиться слухам о колодце, безумие хлынет через край.
It was nutso.
Это была просто чума.
Okay, let's pay faceless's pad a visit, see what we can dig up about his nutso friend.
Ладно, давай-ка нанесём визит нашему безликому, посмотрим, что мы сможем накопать о его чокнутом дружке.
Well... I hope he wasn't writing it when I went nutso last year.
Надеюсь, он не написал о том, как я сходила с ума в прошлом году.
My schedule's a little nutso.
У меня слегка сумасшедший график.
"Fatso Goes Nutso."
"Толстяк ведёт себя как дурак"
Well, and she kind of snuck her way into the high score, just because Austin went a little nutso this time.
Она проскочила в четверку лучших только потому, что Остина занесло не в ту степь.
Although my dad's gonna go a little nutso over losing his deposits.
Хотя мой папа немножко взбесится из-за того, что потеряет задаток.
When we got off, her brother went nutso on us.
Когда с нас сняли обвинения. её брат стал нам угрожать.
Question - if Shelby's so nutso, why did you date her?
Вопрос : Если Шелби такая чокнутая, почему ты с ней встречался?
She-she gets these ideas in her head, and most of the time they're just plain nutso.
У нее постоянно зарождаются странные идеи и в большинстве случаев они безумны
You think she's really nutso?
Думаете, она правда чокнутая?
Well, I'm not aware of "nutso" as a technical diagnosis, but she does seem to be experiencing some kind of psychosis.
Не знаю, можно ли считать "чокнутую" диагнозом, но похоже, что она и правда подвержена разновидности психоза.
No reason to go all ipso-nutso.
Не дело валить и плакать.
I'm a nutso!
Я натсо!
She's nutso.
Она просто поехавшая.
You're fucking nutso.
Вы поехавшая.
This is your nutso idea.
Это твоя безбашенная идея.
It's not that nutso when you consider the theoretical possibility that siphoning power from the auxiliary time drive should provide enough power to reverse the polarity of the dwarf star matrix.
Нельзя назвать безбашенным рассмотрение теоретической возможности того, что если выкачать мощность из запасного двигателя, то этой мощности хватит на то, чтобы обратить полярность матрицы карликовой звезды.
He is... uh, sorry... was... an absolutely nutso radical Canadian nationalist.
Он... прости... был... Совершенно радикальным националистом.
This guy was all sorts of nutso, loco!
Этот чувак – безумец!
The only team here is team Arrow, and I actually agree with you guys, but the whole city is going nutso crazy right now, so- -
И я согласна с вами, народ, но город сходит с ума, так что...
¶ Yo-ho and blow the man down ¶ Blow that nutso kooky punk back downtown
Бросьте эту крысу на съедение акулам!
The guy's nutso-bismol.
Он же совсем поехавший.