Nutty Çeviri Rusça
238 parallel translation
You slug nutty ape, don't tell me to scram.
Заткнись, и не говори мне, что делать.
- A normal human being couldn't live with her without going nutty!
- Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума!
But you got to have a stomach for loneliness. Some guys go nutty with it.
Но для одиночества нужен крепкий характер, а то и свихнуться недолго.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске - мне это неинтересно.
You're nutty!
Ты рехнулась.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's... And...
Только один-единственный аппарат.
Yeah, but did you see that nutty girl sitting up on top?
Да, но ты видела ту безумную девчонку, сидящую сверху?
The last of me nutty sliced bread.
Мой последний нарезанный ореховый хлеб.
There was a nutty man they thought a fool.
Он развлекал их.
They won't lock her up, no matter how nutty it sounds.
И не закроют её никуда, и не важно, как сумасшедше это будет звучать.
Couple of nu... Nutty kids.
Пара детей-придурков...
The butter is local, with special nutty taste.
Без жиров и со вкусом лесных орехов. Восхитительно.
And honey, with some nutty flavour in it.
С ореховым привкусом.
Well, you're bleedin'nutty.
Да ты чокнулся.
I'm sorry I was so nutty last night.
Прости, что вчера вела себя, как чокнутая.
- I got a nutty, nutty schedule, Laz.
- У меня распорядок дня - просто бяка, Лаз.
- He's nutty as a fruitcake.
- Он двинутьIй на всю голову.
That is one nutty hospital.
Ну и сумасшедшая больница.
You're nutty as a fruitcake.
Ты окончательно чокнулась.
You think posing as the devil... just'cause it scared some superstitious old guitar player... and that witch and that nutty old man... do you think it's gonna scare me?
Решил предстать в образе дьявола. Только потому, что тебя испугались суеверный гитарист. Эта ведьма и сумасшедший старик.
But only nutty pot-holers go down there.
Только упёртый любитель дырок захочет туда.
A whole lot of people going crazy over some nutty dream they just had.
Люди просто группами сума сходят.
Τhe glasses from "Nutty Zombies from Ηell."
Ух ты!
Laura said a lot of nutty stuff.
Лора говорила много сумасшедших вещей.
Apart from the other compensable losses such as the $ 2-million Nutty Nick stores contract.
Помимо прочей компенсации такой, как потеря контракта с фирмой стоимостью 2 млн.
I have a deposition from Mr. Nutty Nick that he had every intention of hiring Mr. Gordon and Mr. Klein.
У меня есть свидетельские показания Мистера Натти Ник... он заявил, что принял твёрдое решение подписать контракт с мистером Гордоном и мистером Клейном.
A whole lot of people going crazy over some nutty dream theyjust had.
Люди просто группами сума сходят.
It ´ s Bulder and his nutty mum.
- Буллер и его чокнутая мамаша.
You had a nutty, chocolate-y, kind of cake-y, pie thing that
Ой, да. У вас тут были такие классные ореховые шоколадные печенье-тортики...
It starts to get a little nutty.
Он становится немного странным.
Wait'til they hear this nutty woman telling them to watch for the Army of the Twelve Monkeys.
Вот удивятся, когда услышат этот бред про Армию Двенадцати Обезьян.
She got this nutty call from a guy named Luthan.
Ей звонил доктор Лутан, очень странный звонок.
I'm screwed for screwin'the Nutty Protessor.
Мне хреново из-за хренова профессора.
Want to hear something nutty?
Хотите историю?
Mrs. Hess gets nutty when you make her wait.
Но я пойду, миссис Хесс не любит, когда её заставляют ждать.
- Look, here ´ s a nutty idea. If you actually know something about this stuff, why not use that knowledge and get a job?
Слушай, если ты так разбираешься в этом, найди хорошую работу.
Your Mom sounds a little nutty but she's making perfect sense.
Твоя мама кажется немножко ненормальной, но она говорит правильные вещи.
WHEN HE BARELY SAW YOU, AND YOUR NUTTY LIFE WAS YOUR BUSINESS.
Когда он почти тебя не видел, И твоя дурацкая жизнь была твоим собственным делом.
A nice, nutty finish.
ажгмеи лиа цеусг апо йаяуди.
Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty.
Да хватит уже, сам ведь понимаешь, что это дурдом, а не магазин.
... two nutty brothers.
Два брата. Один зовет меня Линдой.
So we ended up doing some pretty nutty things just to make money.
Так что мы перестали делать забавные штучки, чтобы вместо них делать деньги.
Are you keeping an eye on these nutty characters while your boss is off doing more important things?
Вы следите за этими дурацкими цифрами, в то время как Ваш босс занимается более важными делами.
- I heard you've been nutty today.
- Я слышала ты сегодня был странным.
I call it nutty as my shit after I eat an Almond Roca.
Я называю это маразмом, причём самой чистой воды.
Man, that book of yours must've been one nutty ride.
" ел, эта тво € книга, небось, была совершенно крейзанутой.
Bobby : This idea Bats came up with was pretty nutty, OK, but it was better than ending up on the street.
Джои предложил сумасшедший план, но это было лучше, чем оказаться на улице.
Look how nutty the Pope's become.
Взять хотя бы Папу Римского.
Joseph's not so nutty.
Знаете, не такой уж Жозеф и псих.
He was a nut. He wasn't all that nutty.
- Не такой уж неудачник.
- That was nutty, huh?
Это было глупо?