English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Obelisk

Obelisk Çeviri Rusça

106 parallel translation
The remains of the ancient city will be kept in the obelisk.
Остатки древнего города будет сохранять основа обелиска.
One capable of building that obelisk or developing a deflector system?
Те, что способны построить обелиск или изобрести систему отражателей?
But first I want another look at that obelisk.
Но сначала я хочу еще раз взглянуть на обелиск.
All you've been doing is staring at that blasted obelisk.
Все, что вы делали, это таращились на чертов обелиск.
There isn't time, doctor, I must decipher those obelisk symbols.
Сейчас не время, доктор. Я должен разгадать те символы с обелиска.
The symbols on the obelisk are not words, they are musical notes.
Символы на обелиске - не слова, это ноты. Ноты?
This obelisk is one huge deflector mechanism.
Обелиск - один гигантский отражатель.
When the Moon rises over the southern obelisk, your hour of glory will have come.
Когда луна поднимется над южным обелиском, придет час твоей славы.
Fortunately, Champollion had available a kind of second Rosetta Stone an obelisk which had been excavated at the temple of Philae and which had inscribed upon it cartouches representing the hieroglyphic equivalent of another Greek name :
К счастью, у Шампольона был, в некотором роде, второй Розеттский камень, обелиск, раскопанный в храме на острове Филы, который содержит картуши с иероглифическим вариантом другого греческого имени :
In New York City, there is an obelisk called Cleopatra's Needle which comes from Egypt.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
I bear obelisk.
Я несу менгир.
Wait, you don't have obelisk.
Подожди, у тебя же нет менгира.
Interesting, no obelisk.
Интересно, нет менгира.
That is the biggest piece of obelisk.
Это самый большой кусок менгира.
There's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, its plaque depicting... a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
- Затрудняюсь ответить. Там обелиск морякам королевского флота. На нем табличка, изображающая, как моряк вонзает свой штык в китайца.
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
Я стоял перед обелиском и когда на мгновение взглянул вверх, я понял всё...
Like the obelisk sent Jack and Teal'c to Thor's hammer.
Как обелиск переправил Джека и Тил'ка к молоту Тора.
The obelisk transported us to another planet.
А если на будет в маму, то будет, к тому же, привлекательной. Это плохо.
Look, I still think I'm right about the obelisk, but I can't make heads or tails of its programming.
Отлично, значит используем два других корабля, чтобы отвлечь огонь, а сами подкрадёмся и засадим им старую добрую ядерную бомбу в выхлопную трубу. Но у нас нет ядерной бомбы.
The obelisk.
Обелиск?
The obelisk is the key?
Ключ - это обелиск?
An obelisk.
Обелиск.
There, another obelisk.
Вон еще один обелиск.
Tonight, just now, coming from the obelisk, shooting straight up into the sky.
Сегодня ночью, прямо сейчас, исходит из обелиска, прямо в небо.
What about the obelisk?
Что с обелиском?
She was sealed into the Seventh Obelisk.
Она же заперта в Седьмом Обелиске.
So every obelisk would have had to have had a power station similar to like the one at Niagara Falls.
Таким образом каждый обелиск должен был иметь энергостанцию похожую на ту, что на Ниагарском Водопаде.
It's generating power, but the obelisk itself is putting the power into the atmosphere, making it useable.
Он производит энергию, а обелиск в свою очередь передаёт энергию в атмосферу, делая ее доступной.
You must have checked out the obelisk, right?
Вы ведь осмотрели обелиск, да?
Obelisk Contemporary Ballet Theater presents Flight Of The Swan.
Театр современного балета "Обелиск" представляет - "Полет лебедя".
The obelisk has been completed.
Обелиск завершен.
Two to erect in the midst of yard obelisk our victory!
Две, чтобы воздвигнуть посреди двора обелиск нашей победы!
So we should have an advance on Obelisk, Marcel's, the usual.
Надо осмотреть рестораны "Обелиск", "У Марселя" – далее по списку.
"20,000 francs to be delivered to the base of the Louis XI obelisk by sundown tomorrow."
20000 франков должны быть доставлены к памятнику Луи ХI к завтрашнему закату.
The obelisk.
Обелиск.
- The Obelisk?
- Обелиск?
Creel has escaped and did indeed make off with the Obelisk.
Крил сбежал и несомненно прихватил с собой обелиск.
Uh, not since it showed us the obelisk from Zenith.
Нет, с тех пор как оно показало нам обелиск в Зените.
The Obelisk.
Обелиск.
The police found him in the middle of town, looking at the obelisk.
Полиция нашла его посреди города, смотрел на обелиск.
That's where the Obelisk is.
Там, где обелиск.
The Obelisk.
Обелиск
And the Obelisk.
И обелиск.
The Obelisk wasn't the last postcard that I drew.
Обелиск не был последним из моих рисунков.
No, that's the obelisk in Zenith.
Нет, это обелиск в Зените.
This writing was on the Obelisk, and now a piece of art.
Эти символы были на Обелиске, а теперь и на этой картине.
That obelisk is.
А обелиск - имеет.
Yes, the obelisk is a marker, just as I thought.
Да, обелиск - это маркер, как я и думал.
Do you want to be going to see the obelisk?
Вы не хотите пойти посмотреть обелиск?
The Gate must have been activated remotely, then the obelisk beamed us through the wormhole.
Я слышала, что дети быстро растут, но это просто глупо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]