English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Obergruppenfuhrer

Obergruppenfuhrer Çeviri Rusça

47 parallel translation
Jawohl, Herr Obergruppenfuhrer.
Есть, обергруппенфюрер!
Jawohl, mein Obergruppenfuhrer.
Яволь, майн обергруппенфюрер.
Obergruppenfuhrer Smith.
Обергруппенфюрер Смит.
I'll find him, Obergruppenfuhrer.
Я найду его, обергруппенфюрер.
Subject is unconsciousness, Obergruppenfuhrer.
Субъект без сознания, обергруппенфюрер.
Obergruppenfuhrer, the subject cannot wake up.
Обергруппенфюрер, суьъект не приходит в сознание.
No, Obergruppenfuhrer.
Нет, обергруппенфюрер.
- No, Obergruppenfuhrer.
- Нет, обергруппенфюрер.
I have much to learn from you, Obergruppenfuhrer.
Мне так многому могу научиться от вас, обергруппенфюрер.
Thank you, Obergruppenfuhrer.
Спасибо, обергруппенфюрер.
Obergruppenfuhrer Smith?
Обергруппенфюрер Смит?
Obergruppenfuhrer Smith, I have an order for your arrest.
Обергруппенфюрер Смит, у меня ордер на ваш арест.
The obergruppenfuhrer is here with critical intelligence that the acting chancellor needs to hear.
У обегруппенфюрера очень важные разведданные, и.о.канцлера должен их услышать.
Obergruppenfuhrer, follow me.
Обергруппенфюрер, пойдемте.
In a historic moment, viewed by tens of millions, Obergruppenfuhrer became the first American to receive the Iron Guard salute in Berlin.
На глазах у десятков миллионов обергруппенфюрер стал первым американцем, которому вручили награду Железной гвардии в Берлине.
Obergruppenfuhrer ulrich schmidt.
Обергруппенфюрер Ульрих Шмидт.
Herr obergruppenfuhrer.
Герр Обергруппенфюрер.
Herr obergruppenfuhrer, with all due respect, This might not be an ideal time for me to step away. From my responsibilities here in france.
Герр Обергруппенфюрер, со всем уважением, это, возможно, не самое подходящее время для меня отойти от моих обязанностей здесь, во Франции.
And the obergruppenfuhrer seems to think. All she needs is a family to keep her busy.
А Обергруппенфюрер, похоже, считает, что всё, что ей нужно, это семья, чтобы занять её.
Obergruppenfuhrer schmidt has asked me to start packing. For you.
Обергруппенфюрер Шмидт попросил меня начать паковать
Herr obergruppenfuhrer.
- Герр Обергруппенфюрер.
Herr obergruppenfuhrer!
Герр Обергруппенфюрер!
Nothing yet, herr obergruppenfuhrer.
Пока ничего, герр Обергруппенфюрер.
How am I to do that without knowing. What marigold is, herr obergruppenfuhrer?
Как я могу это делать, не зная, в чём заключается "Мэриголд", герр Обергруппенфюрер?
That's outstanding news, herr obergruppenfuhrer.
Это выдающиеся новости, герр Обергруппенфюрер.
It's a shame obergruppenfuhrer schmidt has. To leave us for berlin.
Очень жаль, что Обергруппенфюрер Шмидт должен уехать в Берлин.
Obergruppenfuhrer schmidt told me. That all the single men are asked. To bring a female companion.
Обергруппенфюрер Шмидт сказал мне, что всех одиноких мужчин попросили прийти со спутницей.
Obergruppenfuhrer schmidt has organized a pheasant hunt. And I detest side-saddle.
Обергруппенфюрер Шмидт организовал охоту на фазанов, а я ненавижу дамское седло.
Obergruppenfuhrer, About tomorrow, should I arrange my own train ticket or...
Обергруппенфюрер, насчёт завтра, мне следует самой позаботиться о билете на поезд, или...
Herr obergruppenfuhrer.
- Герр Обергруппенфюрер. - Папа!
- After my debrief with Goetschl, I need to meet with Obergruppenfuhrer Schmidt at his home.
- После моей беседы с Гоэтчлем мне нужно встретиться с Обергруппенфюрером Шмидтом у него дома.
I thought it was just social grasping when you threw yourself at the Obergruppenfuhrer.
Я думала, это всего лишь социальная хватка, когда ты вешалась на Обергруппенфюрера.
We're going to Obergruppenfuhrer Schmidt's house where I will deliver a traitor.
Мы едем домой к Обергруппенфюреру Шмидту, куда я доставлю предателя.
The Obergruppenfuhrer is still in his meeting.
Обергруппенфюрер всё ещё на своей встрече.
And, in the meantime, why don't you. Return to your responsibilities to obergruppenfuhrer schmidt.
А тем временем, почему бы тебе не вернуться к своим обязанностям у Обергруппенфюрера Шмидта.
You should see where Obergruppenfuhrer Schmidt lives.
Ты бы видела, где живёт Обергруппенфюрер Шмидт.
We've been trying to alert him to the situation, Herr Obergruppenfuhrer.
Мы пытаемся проинформировать его о ситуации, герр Обергруппенфюрер.
- Herr Obergruppenfuhrer.
- Герр Обергруппенфюрер.
No apologies necessary, Herr Obergruppenfuhrer.
Нет необходимости извиняться, герр Обергруппенфюрер.
Obergruppenfuhrer schmidt?
Обергруппенфюрера Шмидта? О, нет, нет, нет.
You work with obergruppenfuhrer schmidt, don't you?
Ты работаешь с Обергруппенфюрером Шмидтом, разве нет?
Well, obergruppenfuhrer schmidt is the one who asked.
Ну, это Обергруппенфюрер меня пригласил.
Obergruppenfuhrer.
Обергруппенфюрер.
Obergruppenfuhrer.
- Обергруппенфюрер.
I selected this property. Personally for the obergruppenfuhrer.
Я выбрала это поместье лично для Обергруппенфюрера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]