English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Obituary

Obituary Çeviri Rusça

197 parallel translation
- I spotted an obituary for Patsy's father in The Times. - Oh.
Я увидела некролог отца Пэтси в "Таймс".
Sweeney, have you finished his obituary?
- Суини, некролог готов?
You speak about me as - as if you were reading my obituary - as we might speak of Madame de Pompadour - in the past tense.
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур - в прошедшем времени.
An obituary notice.
Некролог.
Then let's make the funeral the day after tomorrow. The obituary?
О некрологе позаботился?
In half an hour, it'll be light enough to read your obituary.
Станет светло - можно будет читать некрологи.
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record.
Просто посмотрите в колонку некрологов. Сегодняшний Лос-Анджелесский Пост-Рекорд.
Obituary column?
Колонка некрологов?
An obituary column.
Колонка некролога.
Or what I mailed back was an obituary.
О тех, кто пытался, составляли некролог.
- An obituary for an Irishman!
- Ирландца ждёт некролог!
SAYING THAT SHE WANTED THIS PICTURE PUBLISHED WITH HER OBITUARY.
Она позволила мне сфотографировать себя, так же как и других, сказав, что хочет, чтобы эта фотография появилась в её некрологе.
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns.
Когда я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет некрологи.
Prepare my obituary!
Напечатайте мой некролог!
I won't move from here unless I read his obituary in the press, Mr. Sztyc.
Я не уеду, пока не увижу в прессе его некролога, пан Штыц.
All I want is to read Kwinto's obituary.
Допустим. Мне лишь бы узнать, что Квинто уже умер.
- It's my obituary.
– Свой собственный некролог.
It's too important a job to leave to those hacks in the obituary department.
Это слишком важное дело, чтобы поручать его писакам из отдела некрологов.
Say, somebody dies abroad Would his obituary be published, too?
Если бы кто-то умер за границей, об этом бы тоже напечатали?
You read the obituary column.
Просто читаешь раздел некрологов.
You'll get in the newspaper. The obituary column.
И поместим в газете траурное объявление.
My obituary.
Мой некролог.
His obituary.
Его некролог.
I'd better write an obituary.
Я должен написать некролог.
Then I'll be the only one wanting to write him an obituary.
Тогда я буду единственным, решившим написать ему некролог.
And I'm sure your obituary will be more flattering than you deserve.
И я уверен, что в вашем некрологе будет больше лестных слов, чем вы заслуживаете.
Do you know I used to look in the papers every day for your obituary?
А тебе известно, что каждый день я искала в газетах хоть полстрочки о тебе?
Actually, Mr. Bond, you're the one who wrote my late wife's obituary... when you asked her to betray me.
К сожалению, мистер Бонд, это вы подтолкнули меня к написанию ее никролога... попросив ее предать меня.
Now it's an obituary.
Теперь это - книга мертвых.
If she doesn't raise your temperature, check the obituary column. Chances are you're in it.
Если эта красотка вас не разогреет вам лучше проверить страничку некрологов потому что скорее всего вы найдёте там своё имя.
An obituary?
Может быть, некролог?
Your own obituary.
- Собственный некролог.
I plan to go running just after I finish my obituary.
Я планирую пробежаться. Вот только закончу свой некролог.
You see, you write your obituary the way you'd like it to appear years from now, of course, and then it helps you to focus your goals.
Ты пишешь некролог, в котором описываешь свою жизнь так как хотел бы ее прожить, и это помогает сосредоточиться на целях.
You better start writing an obituary for the horse.
Уж лучше напишите некролог для лошади.
- It's your obituary.
– Твой некролог.
The prophecy is not so much a birth announcement as it is an obituary.
Пророчество, это не столько анонс рождения, сколько – некролог.
- Obituary?
- Некролог?
THE FUNERAL HOME, THE CEMETERY... THE OBITUARY.
Похоронное бюро, кладбище, некролог...
Somebody at the FBI thought it important enough to stick his obituary under our noses.
И кто-то в ФБР, думает это достаточно важно... чтобы подсунуть его некролог под наши носы. Кто?
You floated that obituary to me to set Agent Doggett up.
Ты подбросил мне тот некролог... чтобы подставить агента Доггетта. Использовал меня?
I didn't float any obituary.
Я не подбрасывал никакой некролог.
And who would write my obituary, my 24 cows?
Ага, а кто напишет некролог? 24 коровы...
I ran an obituary in the paper today.
Я сегодня опубликую некролог.
Yes, the obituary.
Да, некролог.
- An obituary was written last year.
- Некролог был написан ещё в прошлом году.
I saw her obituary.
Я видел ее некролог.
It's my obituary.
- Это мой некролог.
I remember reading his obituary.
Я помню, читал его некролог.
What obituary?
Я не знаю о чём ты говоришь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]