English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Oblique

Oblique Çeviri Rusça

45 parallel translation
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into a dispersed colour band.
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
An ambition oblique In my verse printed
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
A PA, a lateral and oblique.
В передне-задней, боковой и косой проекциях.
Professor Sylvest, security clearance 941 oblique 29.
Профессор Сильвест, уровень доступа 941 дробь 29.
They're, uh, oblique strategies.
Это "Обходные стратегии".
Oblique strategies.
"Обходные стратегии"...
Right oblique?
Наклонное право?
There was one oblique reference to a vampire who displeased the Master and cut his hand off in penance. Cut off his hand and replaced it with a fork?
Есть упоминание о вампире, который расстроил Мастера и отрезал себе руку в наказание.
Oblique but intriguing.
Звони.
Oblique.
- "Облик".
But maybe I was being too oblique. I'd begun to feel that it wasn't about her boyfriend at all. Rather, it was more about me.
Но я увлекся и вскоре понял, что роман вовсе не о ее друге, а обо мне самом.
Her eyes were oblique, a little changed by emotion.
У неё был чуть отрешённый взгляд и немного сдержанные чувства.
Sun rays are once again oblique in the evening.
Солнечные лучи падают снова под углом в вечернее время.
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the first will appear.
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
"As lines, so love's oblique,"
Свои в Любви есть линий ходы :
- oblique eyebrows.
- приподнятые брови.
I thought, yeah, I might come at it from a bit of an oblique angle. You know, I might write a'70s-style comedy sketch where a bloke goes into a shop that sells only apples and says, "Have you got any apples available?"
стоит на это посмотреть под углом. где парень заходит в магазин яблок и спрашивает : " У вас есть яблоки?
He's a brilliant man, unorthodox, oblique.
Он находка, неординарный, гибкий.
Because you have forbidden us from taking samples in order to estimate the osteoconductivity of the oblique taphonomic remodeling pertaining to the mid-sagittal plane, encelphalametric transaction or translation, if you will, of the intermatrix can be deduced by correlating the force-displacement values
Поскольку вы запретили нам брать образцы, чтобы установить остеокондуктивность наклонной, связанной с тафономией реконструкции, относительно средне сагиттальной плоскости, энцефаламетрия движения, или перемещения, если хотите, внутри скелета, может быть установленно путем сопоставления вынужденно расположенных значений
Oblique.
Косой.
Blunt separation of the oblique muscles.
Отделяю косые мышцы.
It's called an oblique supragingival fracture.
У тебя косая наддесенная трещина.
45-degree oblique wind... 3 / 4 value wind speed.
Наклон ветра 45 градусов... Скорость ветра 3 / 4.
I pulled my oblique while extracting Petty Officer McCaffrey down the ladder off the Gentry, and, uh,
Я потянул косые мышцы, когда мы несли старшину МакКэффри с "Джентри" по трапу.
Well, the other detail that's consistent... like Lana, Jessica was stabbed three times in the external oblique area of her torso, causing significant lacerations to the kidney and liver.
Другая совпадающая деталь... как и Лану, Джессику ударили три раза в область наружных косых мышц живота, что привело к значительным повреждениям почки и печени. Она истекла кровью.
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : sl _ on, Oblique, EliSS, NickSt Derelict, ZhekaCSKA, kalibr, rakscha
Okay. Elliptical head, oblique dorsal scales symmetric sub-caudal scalation, darker ventral bands, obviously. Okay, here we go.
Ладненько... наклонные чешуйки на спине симметричные подхвостовые полосы тёмные полосы на брюшке... смотрите.
By drawing a line and divining the midway point between the anterior-superior iliac spine and the umbilicus, parallel to the fibers of the external oblique, no matter what the size or sex of the patient, you will always find the appendix.
Если нарисовать линию и найти центральную точку между передней верхней подвздошной остью и пупком, параллельно волокнам наружной косой мышцы, вне зависимости от пола и роста пациента... вы всегда найдете аппендикс.
The transversalis fascia, the transversus abdominis muscle, and the internal oblique muscle to the edge of the inguinal ligament.
Поперечная фасция, поперечная мышца живота, внутренняя косая мышца и до конца паховой связки.
Once the wall is created, we suture the external oblique aponeurosis, thus recreating the canal and the external inguinal ring.
Как только стенка восстановлена, мы зашиваем апоневроз внешней косой мышцы, таким образом, восстанавливаем паховый канал и внешнее паховое кольцо.
Any oblique reference to work-related pressures he was feeling?
Любое косвенное упоминание что он чувствовал давление, связанное с работой?
I understand the need to keep your broadcast oblique.
Я понимаю, для чего ваша трансляция так защищается.
My apologies for being so oblique back there, but I'm doing you boys a favor.
Мои извенения за то, что не был с вами откровенен ранее, но я делаю вам одолжение, парни.
Well, it's a single laceration penetrating the external abdominal oblique muscle.
Ну, одиночная рваная рана, проникающая во внешние слои брюшной косой мышцы.
- Oblique.
- Косвенно.
There are multiple antemortem fractures of the pelvis, as well as oblique fractures of the femur.
Множественные предсмертные переломы подвздошной кости, а также косые переломы бедренной кости.
The knife entered at an oblique angle.
Нож вошёл под косым углом.
I have identified oblique fractures of the radii and ulnae, as well as the tibiae and the left fibula.
А я обнаружила переломы лучевых и локтевых костей, а также голени и левой малоберцовой кости.
And if you want something's that's bold, there's always oblique.
И если тебе нужно что-нибудь пожирнее, всегда есть его косая форма
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : rakscha, Shusha, rada _, Oblique, pIv, flomaster119, Quatra, even
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : aqwt101, rada _, veste, Zmitrok, Quatra, artranger, Oblique
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : gentleman, Tyroesse, Quatra, Oblique, Marlboro, Zmitrok, Relena, veste alex221178, Soffi
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : Oblique, obezyna, Tyroesse, realtmd, Zmitrok, NickSt, rada _, rakscha Icebreathe
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : utyara, NickSt, Zmitrok, Heill, Oblique, ZhekaCSKA, senezh, Derelict Franz, akellaV, kristusha86, gentleman
= = sync, corrected by elderman = =
Переводчики : utyara, Quatra, ZhekaCSKA, mylashka, Oblique, even, NickSt, Shusha

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]