Obregón Çeviri Rusça
13 parallel translation
You will go to Obregón or Carranza.
Ты пойдешь к Обрегону или Карэнза.
Those are Ángel Obregón's kids.
Это дети Ангеля Обрегона.
Try not to worry, Mrs. Obregón.
Не волнуйтесь, миссис Обрегон.
Mrs. Obregón's baby is very sick.
У миссис Обрегон очень болен ребенок.
Mrs. Obregón?
Миссис Обрегон?
And eventually somebody will get us to Juan Obregón.
И однажды кто-то наведёт нас... на Хуана Обрегона.
'Yesterday, forces of the Mexican Army, acting on an anonymmous tip... joined with police to arrest members of the Obregón brothers drug cartel.
Сообщение правительственного агентства новостей "Нотимекс" : ... вчера по анонимному сигналу подразделения армии и полиции Мексики произвели аресты важных членов наркокартеля братьев Обрегон.
Head of the Federal Drug Forces, Gen. Arturo Salazar, said in Mexico City... that the sweep was a crippling blow to the Obregón brothers... who reportedly dominate the narcotics trade... in the city of Tijuana and the rest of Baja California state.
Глава федеральной службы по борьбе с наркотиками генерал Артуро Салазар заявил на пресс-конференции в Мехико,... что операция стала тяжким ударом для братьев Обрегон, которые, как полагают,... контролируют наркоторговлю в Тихуане и всём штате Баха-Калифорния.
And he has plans for Juan Obregón, the bastard.
И Хуан Обрегон ему мешает. Вот стервец.
But then I got to thinking, maybe he was referring to the famous Obregón, the Mexican president in the 1920s.
Но затем я подумала, может, он имел в виду того самого известного Обрегона, президента Мексики в 20-х годах?
Obregón and Pancho Villa were fierce enemies during the revolution.
Обрегон и Панчо Вилла были заклятыми врагами во время революции.
Pancho became a folk hero, forcing Obregón to make an uncomfortable peace with him.
Панчо стал народным героем, вынудив Обрегона заключить с ним неудобное перемирие.
But Pancho was paranoid, always waiting for Obregón's men to assassinate him.
Но Панчо был параноиком, вечно жил в ожидании того, что люди Обрегона убьют его.