Obsessed Çeviri Rusça
2,674 parallel translation
I mean she's seriously obsessed.
Я имею в виду, она реально одержима.
That's why I was so obsessed with defeating her.
Вот почему, я была настолько одержима победой над ней.
- He's obsessed.
- Он одержим.
You want me to go crawling back to my obsessed stalker, whom I just left in tears after telling him to get out of my life forever, and ask him to sell us his song?
случайно столкнешься с ним. Ты хочешь, чтобы я приползла обратно к моему одержимому преследователю которого я только что оставила в слезах, после того как сказала ему убраться из моей жизни навсегда, и попросила продать нам песню?
I loved typewriters so much, I was obsessed with them.
Я безумно любил печатные машинки. Я был одержим.
This is the activity of someone obsessed with Compton.
Это все действия человека одержимого Комптоном.
You're obsessed with money.
Ты одержим деньгами.
And I was obsessed with her.
Я её просто обожал!
and he's obsessed with this pizza place.
И он одержим этой пиццерией.
what i'm obsessed with is how you're bungling this investigation.
Чем я одержим, так это тем, как ты портишь это расследование.
As a longtime employee of the NSA, he'd be a prime target for anyone obsessed with exposing the government's secret surveillance operations.
Работая на АНБ долгое время, он стал важной целью для жаждущих разоблачить секретные программы наблюдения.
But you don't see it because you're obsessed with your goal.
Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее.
I don't know why you are so utterly obsessed with this.
Не знаю, почему ты этим так совершенно одержим.
She became obsessed.
Она была одержима.
They really are obsessed with it.
Они прямо-таки одержимы ей.
He was so obsessed with this whale he did not realize that it was painful.
Он был настолько одержим с этим китом что было больно.
The success of this product depends on people being shallow, superficial, self-obsessed, greedy and desperate for attention.
Успех этого товара зависит от людей ограниченных, поверхностных, самовлюбленных, жадных и нуждающихся во внимании.
You get obsessed.
Становишься одержимым.
And maybe I do get a little bit obsessed.
И может становлюсь немного одержимым.
And this one is obsessed with finding us.
А этот всё стремится найти нас.
So he erected walls between the worlds... and became obsessed with order and perfection.
И он воздвиг стены между мирами и помешался на точности и порядке.
Ever wonder what happened to that friend of yours, obsessed with vampire books and shows?
Вы когда-нибудь задумывались, что происходит с теми вашими друзьями, которые помешались на книгах и сериалах о вампирах?
John is obsessed with finding his wife's killer.
Джон был одержим желанием найти убийцу своей жены.
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick?
Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка?
And by the way, I don't think that this girl, however attractive, is worth being obsessed about.
И кстати говоря, я не считаю, что эта девушка, хотя и привлекательная, стоит того, чтобы быть ею одержимым.
I'm obsessed with Europe in the'20s, see. The interwar period, ex-patriots, that sort of thing.
Меня просто поражает Европа 20х годов - межвоенный период, бывшие патриоты и прочее добро...
I'm obsessed with nailing this dude.
Поймать этого типа - моя мания.
Dude, why do you think you're so obsessed with that old couple next door, all right?
По-твоему, почему тебя так бесит эта парочка по соседству?
We don't get humiliated. You're obsessed with humiliation.
Ты прямо одержим унижением.
- You are completely obsessed.
Ты совершенно одержим.
I am obsessed with that idea.
Я в восторге от этой идеи!
They're obsessed with cannibalism.
Да οни чοкнулись на каннибализме.
He was obsessed.
Он был одержим.
I am completely obsessed with him.
€ просто помешана на нем.
Beyond obsessed with him.
Ёто еще м € гко сказано.
Suddenly Alex, at age five, became frightened of the dark and obsessed with death.
Внезапно Алекс в возрасте пяти лет стал бояться темноты и зациклился на смерти.
College guy who's obsessed with Star Wars meets a similarly-obsessed Star Wars girl.
Парень из колледжа знакомится с девушкой, одержимой как и он "Звёздными войнами".
With jerks making fun or some panicked loser or sex-obsessed teens!
И одни только хамы, которые смеются над тобой, напуганные психи или тупые сексуально-озабоченные подростки. Без конца звонят!
Right. When I was a kid, I was totally obsessed with you. Really?
А ты просто спустил рукава.
Why are we so obsessed with zombies?
Почему мы так одержимы зомби?
No doctor or psychiatrist could explain why I became obsessed with a country that I wouldn't have been able to show them on a map.
Ни доктор, ни психиатр не могли объяснить почему я стала одержима страной которую я даже на карте не могла отыскать.
You're obsessed.
Ты на нем зациклился.
He's obsessed with the land we've lost, not with the land we have left.
Он думает лишь о потерянной земле и забывает про ту, что у нас осталась.
You know, they're obsessed... - They're obsessed with upward mobility. - Absolutely.
Они просто помешаны... одержимы идеей движения вверх по социальной лестнице.
Anyway, as I was saying at the beginning of the world obsessed by my acting.
ак € тебе уже говорил, раньше мне удел € ли гораздо больше внимани €.
Someone private perhaps, obsessed with personal security.
Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности.
You're so obsessed with finding this Rabbit that you're losing sight...
Вы так одержимы поисками этого Рэббита, что упускаете из виду...
Oh, I am just a little concerned that you seem obsessed with... morbidity or something.
Я просто немного волнуюсь за тебя, ты кажешься одержимым... смертью или чем-то в этом роде.
You are obsessed with that dead woman.
Ты одержим этой умершей женщиной.
Why are you obsessed with her death?
Почему ты так на этом зациклен?
But do you think in a country like India, where we're obsessed with cricket, do you really think American baseball will catch on?
приживётся американский бейсбол?