English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Obviously it wasn't

Obviously it wasn't Çeviri Rusça

46 parallel translation
It obviously wasn't very fond of me but it positively hated the Dalek.
Конечно не было ласково со мной, но оно несомненно возненавидило Далека.
I don't doubt your knowledge, professor... but I've spent my life... studying and searching for the center of the earth... and I obviously did find it, and it wasn't in this direction.
Я не сомневаюсь в Ваших знаниях, Профессор... но я провел всю свою жизнь... в изучении и в поисках центра земли... и я, очевидно, нашел его, и он был не в этом направлении.
Well, you obviously haven't played Kiddie League. I'm surprised it wasn't one of the parents.
Ты, очевидно, не играла в Детской Лиге.
Obviously it wasn't.
Очевидно, не было.
Obviously, it wasn't the real doctor.
- -Вероятно, это не настоящий доктор.
It obviously wasn't an accident.
Это явно не было случайно.
There wasn't any sign of it but it obviously caused a great deal of pain.
Я имею ввиду, там не было никаких следов этого... но очевидно, это вызвало сильную боль.
- Obviously it wasn't enough.
- Этого явно было недостаточно.
It obviously helped that she was young and good-looking and he wasn't too fussy about knocking off his own niece.
Очевидно, помогло то, что она была молода и хороша собой. И его не очень беспокоили занятия сексом с собственной племянницей.
Obviously, it wasn't fucking impossible to move, was it, Paul?
Но оказалось, что эту гребенную махину можно вывезти. Верно, Пол?
Obviously, it wasn't Palisade who killed them.
Конечно, "Палисад" их не убивала.
Okay, then obviously it wasn't you.
Вот видишь, это точно была не ты.
I mean, if it wasn't for me, obviously Milly never would have betrayed you in the first place.
Давайте говорить правду - если бы не я Милли никогда бы не предпочла Вам другого.
It's been around for fifty years, coming up, and it's just as fresh as it was... obviously, it wasn't intended to be this cool thing, but it's just a beautiful font.
Helvetica существует уже более 50 лет, и он такой же свежий, каким он и был... очевидно, никто и не думал, что он станет таким популярным, это ведь просто красивый шрифт.
Andas this girl gets closer, she turns to me - I mean, it was almost Sophie. Obviously it wasn't -
и вот девушка подходит ближе... она была похожа на софи... похожа - и всё.
Well, obviously, it wasn't the fungus.
— Ну на грибок это точно не похоже.
It's obviously about me,'cause if it wasn't, you'd tell me.
Но, очевидно, дело во мне, потому что если нет, то ты бы сказал мне.
Obviously, it wasn't you.
Конечно же это не ты.
I mean, obviously it was something, but it wasn't what...
То есть, конечно, это значило что-то, но не то, что...
Yes, and it wasn't because of Dee, obviously.
И точно, они были не из-за Ди.
Obviously it wasn't... It wasn't my case.
Разумеется, я не работал... над этим делом.
Whatever test will prove that it wasn't echovirus... Virus, virus... And he's not cured, obviously.
любой тест докажет что был эхо вирус-ирус-ирус... и он очевидно нездоров я всё время утверждала что это может быть Уиппл объясняет аритмию, дрожь и изменения в психике
I know she likes to call a spade a bloody shovel now and again, and... well, it is part of her charm... but it obviously wasn't easy for lass, saying what she had to say, and it was just so unkind.
Она иногда называет вещи своими именами, не выбирая выражений, и это... часть ее шарма... но, очевидно, для дамы нелегко было сказать то, что она должна сказать, и это было таким злобным.
No, I mean, obviously it's Michelle, but... you telling me she wasn't there when they did this?
Нет, то есть, очевидно, что это - Мишель, но... Вы хотите сказать, что её там не было, когда они это снимали?
But obviously it wasn't enough!
Но очевидно, этого было недостаточно!
It obviously wasn't us.
Скорее всего, это не наших рук дело.
- Firing Jerry was obviously the right thing to do, but it wasn't enough and we've known that for two months.
- Уволить Джерри было правильно, но мало, и мы знаем это уже 2 месяца.
No, it obviously wasn't a sure thing.
Нет не верное. Он ведь проиграл, Джаспер.
They obviously thought it was real, and then realized it wasn't.
Очевидно они приняли ее за оригинал, а потом лишь поняли, что это подделка.
It obviously wasn't smart, but I had one comment about little league, no help, so I found a field.
Это было безрассудно. У меня была одна зацепка - младшая лига, и все. Поэтому я нашел поле.
Well, obviously it wasn't anonymous enough.
Ну, значит всё было не достаточно анонимно.
Well, that's just it, obviously I wasn't thinking.
Нет, на самом деле, очевидно, что я ни о чем не думал.
- Mm-hmm. ... is registered to, but he wasn't driving, obviously, so I'm thinking it may be- - might be the killer.
- Ммммм но вел, очевидно, не он, так что я подумал, может... быть может, это был убийца.
Now, Lucy obviously knew it wasn't real, but since the FBI doesn't find toys, she lied and said that her baby was missing.
Да, очевидно, Люси знала, что он не настоящий, но, так как ФБР не занимается поиском игрушек, она солгала и сказала, что у нее пропал ребенок.
It wasn't, which means it was obviously obtained illegally.
Но это не так, а значит, его добыли незаконным путем.
It obviously wasn't sterilised.
- Очевидно, он был нестерильный.
Obviously she wasn't cheating since she didn't have that... Whatever it is. - It's called a magic mir... you're not helping.
Она же сейчас не списывала, у нее нет этой штуки...
Well, it obviously wasn't meant for me and Archie didn't leave it for his colleagues either, which means he didn't trust them.
Что ж, оно явно было адресовано не мне, да и своим коллегам Арчи его тоже не оставил, а это означает, что он не доверял им.
She's obviously got two bald blokes mixed up, cos it wasn't Nige.
Она видимо перепутала. Увидела такого же лысого парня, потому, что это был не Найджел.
Obviously, it wasn't for personal use.
Ясно, что это не для себя.
Well, obviously it wasn't that bad, but it was still pretty scary.
Похоже на рождественскую распродажу в универмаге "Примарк".
Obviously, it wasn't the same drill.
Очевидно же, что это другая дрель.
It obviously wasn't for me, but the imagination's a hell of a thing.
It obviously wasn't for me, but the imagination's a hell of a thing.
It obviously wasn't your fault.
Ты ни в чем не виновата.
It obviously wasn't your typical home invasion or burglary gone wrong.
Это очевидно, не обычное вторжение, или неудавшаяся кража.
Whoever it was obviously wasn't one of us.
И, разумеется, это был не наш человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]