Odda Çeviri Rusça
77 parallel translation
Odda had 20 men or more ready to swear against you.
Одда собрал двадцать человек, готовых свидетельствовать против тебя.
Odda?
Одда?
Odda!
Одда!
Too harsh, Young Odda.
Это слишком сурово, Одда-младший.
Odda, I require that Mercia, Lunden, and East Anglia be watched, carefully.
Одда, я приказываю присматривать за Мерсией, Лунденом и Восточной Англией. Внимательно.
And when the time comes, Odda, my friend, you must steer the Witan to make this choice.
И когда придёт время, Одда, друг мой ты должен подтолкнуть витан к этому выбору.
- Odda. - that follows him to be imposters.
Одда. и оборванка, что следует за ним - самозванцы.
No army marches as winter approaches. Young Odda, enough from you now!
Ни одна армия не выступает в поход с приближением зимы.
Your counsel will not be forgotten, Young Odda.
Ваш адвокат не будет забыли, Молодой Одда.
You will speak for me, Odda, you will speak as me.
Вы будете говорить мне, Одда, вы будете говорить, как я.
Young Odda, have you offered your apologies to Uhtred?
Молодые Одда, вы предложили ваши извинения Uhtred?
ODDA :
ОДДА :
Odda appears not to value your council.
Одда, кажется, не ценим Ваше совет.
ODDA : I do not.
ОДДА : я не делаю.
YOUNG ODDA :
МОЛОДОЙ ОДДА :
- Odda?
- Одда?
Odda, should either of us have luck and defeat our enemy quickly, - we will march to the other's aid.
Одда, если кому-то из нас повезет быстро победить врага, он придет на помощь другому.
She's with Lord Odda, the younger.
Она с лордом Оддой-младшим.
- Odda?
- С Оддой?
Go and fetch Lord Odda.
Приведи лорда Одду.
Then young Odda wouldn't have shit himself.
Тогда Одда-младший не обделался бы.
- What does Odda say?
- Что говорит Одда?
- Odda is a decent man, but as a warrior, he has all the guile and menace of a sheep.
- Одда честный человек, но не воин. Хитрости и грозности у него как у овцы.
May I present the Lord Odda of Wessex.
Это лорд Одда из Уэссекса.
Lord Odda, with respect, - you told us nothing.
Лорд Одда, со всем уважением, ты ничего нам не сказал.
Lord Odda, we are ready.
- Лорд Одда, мы готовы.
Mm. Lord Odda is hurt.
Лорд Одда ранен.
Young Odda wants him cut into pieces.
Одда-младший хочет изрубить его на куски.
Lord, it is Odda.
Господин, там Одда.
Young Odda.
Одда-младший.
Father Beocca here believed me dead, and yet, just days ago, I was at Cynuit with Lord Odda.
- Отец Беокка, здесь думали, что я умер, но всего пару дней назад я был в Синуите с лордом Оддой.
It was Lord Odda and I who devised our battle plan.
Мы с лордом Оддой составили план сражения.
Odda, you will say nothing.
Одда, ничего не говори.
What matters is that Odda the younger has claimed the credit.
А вот то, что Одда-младший присвоил победу, значение имеет.
Odda becomes one of the richest men in Wessex, and men will want to praise his bravery.
Одда станет одним из богатейших людей Уэссекса, и люди захотят восславить его храбрость.
The sun now shines from Odda the younger's arsehole, and it is blinding.
Сейчас солнце светит из задницы Одды-младшего, и оно ослепляет.
I hear you're young Odda's man now.
Слышал, ты теперь служишь Одде-младшему.
Odda is afraid that you will kill him.
Одда боится, что ты его убьешь.
But why should Odda be rewarded and not us?
А то почему Одду вознаградили, а нас нет?
Have you been watching me, Odda The Boy?
Ты подглядывал, Одда-сопляк?
Perhaps you'd like her for yourself, Odda?
Может, ты сам её хочешь, Одда?
Which I've paid, to her Godfather Odda, and which I'll make sure she receives.
Заплатил её крестному отцу - Одде. И прослежу, чтобы она их получила.
Thank you, Odda.
Благодарю, Одда.
Oh, he will bark at her, Odda, I'm sure.
Уверен, он на нее накричит, Одда.
Odda owes you 15 pieces more.
Одда должен тебе еще 15 монет.
Ealdorman Odda, if I may speak out, you owe my wife half of her bride price.
Олдермен Одда, если позволишь, ты должен моей жене половину приданого.
Odda, with your guards, you shall go with me.
Одда, возьми воинов, поедешь со мной.
But with Odda the elder wounded in battle... his son took the credit for my kill.
Но Одду-старшего тяжело ранили в битве, а его сын присвоил себе мою победу.
- Will Odda not miss you?
- Одда не станет по тебе скучать?
Odda, you shall investigate the rights and wrongs of the matter on my behalf.
Одда, выяснишь кто прав, кто виноват в этом деле от моего имени.
In the meantime, Odda, do your best.
А тем временем, Одда, сделай всё что можно.