Odysseus Çeviri Rusça
76 parallel translation
Odysseus, this is no prisoner.
это не пленник.
I met him, Odysseus, in single combat.
в схватке один на один.
Odysseus, I claim the honour to escort him.
я удостоин чести вести его.
Have a care, do not touch me! You will pay for this, Odysseus.
не трогай меня а остальные берут Доктора
He was about to accompany me here when Odysseus and his men arrived.
когда Одиссей и его люди прибыли.
Odysseus mocked him.
Одиссей осмеял его.
Perdition take Odysseus!
Погибель придет к Одиссею.
Go find the Lord Odysseus.
Найдите Одиссея.
Who dares command Odysseus?
Кто смеет приказывать Одиссею?
I have that honour. As I have always understood yet this mountebank Odysseus seems to be a law unto himself.
У меня есть такая честь. этот шарлатан Одиссей сам для себя закон.
After I am dead, Odysseus, and only then.
Одиссей.
Take him away, Odysseus.
Одиссей.
Do not mock me, my Lord Odysseus!
Одиссей.
All right, Odysseus, who is this man?
кто этот человек?
Oh think, my dear Odysseus - a whole fleet of them!
Ох, подумай, мой дорогой Одиссей - целый флот из них!
The servant of Odysseus!
Слуга Одиссея!
Yes, yes, I'm afraid we must face up to it, Odysseus er, man was never meant to fly.
Мм. Да, да, я боюсь мы должны быть готовыми к этому, Одиссей. человек не предназначен для полетов.
No, no, Odysseus, it isn't that, but I just didn't like the look of those fetlocks.
Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня.
Odysseus!
Одиссей!
Ten long years we fought you, Odysseus!
Десять долгих лет мы боролись с тобой, Одиссей!
I've gone far enough with you, my Lord Odysseus.
Я зашел слишком далеко с тобой, мой повелитель Одиссей.
It's exactly the sort of scheme Odysseus would think of.
Это точно схема, о которой бы подумал Одиссей.
Lord Odysseus?
Одиссей?
Thank you, Odysseus.
Спасибо, Одиссей.
I am Diomede, friend of Odysseus.
Я Диомед, друг Одиссея.
Agamemnon, Hector, Odysseus... Never mind the history lesson, release the ship.
Агамемноне, Гекторе, Одиссее...
You mentioned Agamemnon, Hector, Odysseus. How do you know about them?
Вы упомянули Агамемнона, Гектора, Одиссея.
Hercules, Achilles, Odysseus, they all grew up with single parents.
Геркулес, Ахилл, Одиссей - у них всех был только один родитель.
We were told King Odysseus is hid in the hills.
Нам сказали, что царь Одиссей прячется где-то в горах.
Odysseus?
Одиссей?
Forgive us, King Odysseus.
Прости нас, царь Одиссей.
Odysseus, King of Ithaca.
Одиссей, царь Итаки.
He is like our wanderer Odysseus, trapped and sleepy... on some island so very far away from us.
Он будто странник Одиссей сейчас в плену на каком-то таинственном острове. Очень-очень далеко от нас. И он пытается вернуться.
Let's pretend we're Odysseus and his friends, creeping out of the Cyclops'cave.
Мы, будто Одиссей и его спутники, пробираемся к выходу из пещеры циклопа.
I was already traveling with Odysseus and with the Argonauts and to those strange and amazing lands, and that always stayed with me, that fascination of the world, and that I fell in love with the world. And it's been very powerful and has been with me this whole time.
Я уже проплыл с Одиссеем и с аргонавтами по тем таинственным и чудесным землям, и они навсегда поселились в сердце, но очарование мира так велико, я чувствую его любовь, и это сила, которая держит меня.
Don't panic! then the imperial armies led by Prince Odysseus... and the others will rush into the U.F.N. territory.
Сохранять спокойствие. начиная с Его Высочества Одиссея направят войска на Соединенные Сверхштаты.
Odysseus and other former imperial family members... appear to be supporting even these actions of the new emperor.
разгоне олигархии и даровании свободы колониям... единогласно поддержали.
If I'm not mistaken, it's from that chapter in the book where Odysseus is told he has to confront a monster known as Scylla.
Если я не ошибаюсь, это из той главы, где Одиссею говорят, что он должен сразиться с монстром... по имени Сцилла.
I could be wrong, but I believe Odysseus is told that in order to continue on his path, to pass Scylla, it'll require the sacrifice of six of his men.
Я могу ошибаться, но, кажется... Одиссею сказали, что пройти мимо Сциллы можно, лишь пожертвовав шестерых. Иначе ему придется отступить.
Behold, the Sirens, the stunning temptresses, who in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы.
You think Odysseus would lie whimpering like a loser in a hospital bed?
Думаете, Одиссей будет лежать и хныкать как проигравший на больничной койке?
He ventures forth Brave as Odysseus
Отвагой наделён, Как Одиссей - вперёд.
Our Odysseus keeps watch and calls out, hark!
Наш Одиссей ему чутко внимает!
Odysseus.
Одиссей.
Well done, Odysseus.
Молодец, Одиссей.
Mentor also guided Odysseus'son during the Trojan war.
Наставник также помогал сыну Одиссея во время Троянской войны.
Me, Odysseus, a mortal man of flesh and blood and bone and mind!
Я, Одиссей, смертный, кровь и плоть, кость и разум!
The Odyssey recounts the exploits and adventures of the Greek general Odysseus - Ulysses in the Roman version of the story - as he tries to get home after the Trojan Wars.
Одиссея живописует подвиги и приключения греческого генерала Одиссея, или Улисса в романской версии, которые с ним случаются на его пути домой с троянской войны.
On his way home, Odysseus must pass the rocks where the Sirens live.
По дороге домой Одиссей должен пройти мимо печально известных скал, на которых живут Сирены.
But Odysseus is intent on hearing it and surviving.
Но Одиссей намерен не только послушать их, но и выжить.
Well, Odysseus.
Гляди-ка, Одиссей.