Ogling Çeviri Rusça
74 parallel translation
He's probably ogling some woman at this very moment.
Он, вероятно, строит глазки некоторым женщинам в этот самый момент.
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Эй, Лейтенант, прекратите глазеть на девочек и идите сюда.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly exterior what a world of charming sentimentality!
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead.
Раньше на конкурсах только глазели на красоток в купальниках.
Well, if you weren't busy ogling girlie pictures you might actually get some work done around here.
Ну, если бы не занимался разглядыванием картинок с девочками, то мог бы и заняться работой.
Suzuhara's ogling us! Gross!
У Судзухары сейчас глаза лопнут!
Hi, Shinji! Suzuhara's ogling us! Gross!
Пошляк!
You were ogling.
- Ой, не надо.
- Ogling?
Ты пялился на меня.
- Ogling?
- Да.
- Yesterday, you were ogling girls.
Что значит как? Вчера, ты высматривал девчонок на террасе.
The fairy's ogling teenage boys!
Этот педик охотится за школьниками!
He was ogling boys, it turned my stomach!
Стоял за афишей и следил за детьми. Какая мерзость!
I've learned a lesson about not ogling cans I won't forget.
Я получил такой урок не заглядываться на буфера, что не скоро забуду.
And stop ogling at Linda, pig!
И не глазей так долго на Линду, свинья!
Comicon is a bunch of pathetic virgins ogling some porn star dressed as Catwoman.
Ярмарка комиксов это сборище жалких девственников влюбленных в порно звезду в костюме Кошки.
Get the hell away and stop ogling.
держи подальше и прекрати глупости
Her sudden appearance was always sure to generate a few appreciative glances, a few lascivious looks, and some downright ogling.
Ее появление всегда привлекало пару одобрительных взглядов, несколько похотливых, а некоторые глазели, не отрываясь
Where's the speech about people not ogling other people like an object of desire?
Где речь о том, чтобы люди не пялились на других людей, как на объект вожделения?
Ogling.
Смотрю по сторонам.
Why are you ogling me like a starving camel, huh?
Почему ты смотришь на меня подобно голодающему верблюду, а?
But he keeps ogling us.
Но он просто пожирает нас глазами!
Stop ogling at her!
Прекрати глазеть на неё! Начинаем.
Stop ogling my wife.
Перестань так смотреть не мою жену.
And have her curse at me in front of a mob of ogling plebs?
И получить ее проклятья перед толпой глазеющих плебеев?
Young men ogling girls at bus stop is common.
Парни всегда заигрывают с девушками на автобусных остановках.
He was always ogling them.
Он их постоянно пожирал глазами.
Yeah, great. Laura's mad that Camel came. He kept ogling my Mum's tits.
- Да, если не считать, что Лаура надулась на меня из-за Камеля, а он провел остаток тусовки, держа голову на груди у ее мамы.
I'm off. He's ogling us.
Постой, там учитель математики идет.
Pictures fine, but not ogling them!
Съёмки профессиональные, а ты смотришь на них влюблённо!
You got that from ogling the help?
Ты это понял с помощью кокетливых взглядов?
Oh, ogling the numbers of the new girl, huh?
Разглядываешь номер новой девушки, а?
Murderface is ogling your mother like some kind of a piece of fuckin'meat. I'm noticing dis.
Сквисгаар, Мёрдерфэйс пялиться на твою мать, как на ебаный кусок мяса.
Were you just ogling her?
Вы только что глазели на нее?
And she is potentially a very expensive sexual harassment lawsuit - if you keep ogling her like that. - I need a new assistant, boss.
А также она потенциальный истец по очень дорогому делу о сексуальных домогательствах,... если ты и дальше будешь на неё глазеть.
- I thought I was ogling her.
- Ну, не глазеть же на неё.
I assume I just follow the cell phone cameras and ogling stares to your father.
Я наверное последую за вспышками фотоаппаратов и любопытными взглядами, чтобы найти твоего отца.
Everybody calling me a bird. She accosted the girl you were all ogling that evening.
Она докопалась к девушке, на которую вы весь вечер облизывались.
Just some jerks ogling me because they saw Adrianna's picture that she sent out. Yeah.
Просто некоторые придурки постоянно глазеют на меня, после того, как увидели фото, которое Адриана разослала всей школе.
I was merely ogling the alcohol.
Просто не мог отвести глаз от спиртного.
Stop ogling me, you annoying pervert?
Перестань пялиться на меня, ты, докучливый извращенец.
And no more ogling.
И никаких похотливых взглядов.
- Because you were too busy ogling me to listen to a word I've said?
Потому что... - Потому что ты был слишком занят, строя мне глазки, поэтому ты не слышал ни единого, сказанного мною слова.
You used the word "ogling."
Но ты сказала "строя мне глазки"
Less ogling, more hacking.
Хватить пялиться, давай взламывай.
"specifically, Morgan the nurse ogling shauna Dicanio's breasts."
Речь идет о медбрате, Моргане, который постоянно смотрит на грудь Шоны Дикансио. "
- But you never stop ogling girls, like,.
Но ты не перестаёшь строить глазки девушкам. — Я не строю глазки.
Oh! You were ogling her like a schoolboy.
Да вы пялились на неё как школьник.
I wasn't ogling.
- Я не пялился.
Stop ogling!
Хватит строить глазки.
What are you ogling at?
Х * ЛИ УСТАВИЛИСЬ?