Oil Çeviri Rusça
5,991 parallel translation
Yeah, well, this cease-fire between Gage and Compass Oil is already skyrocketing their stock, and...
- Благодаря примирению между "Гейдж" и "Компас Ойл" их акции уже взлетели до небес.
"Electric Cars Tell Big Oil to Go Suck It."
"Электрокары отправляют нефтяной бизнес погулять лесом".
Well, we know you love spooning with big oil, feeling that half-chub just rubbing up against your back.
Мы знаем, как ты любишь, чтоб толстопузик "Биг Ойл" обнимал тебя сзади и страстно об тебя обтирался.
Vegetable oil seeped into the rags.
Растительное масло пропитало ветошь.
If cotton or linen come into contact with vegetable oil, bacteria decomposes the fabric, and if the heat can't escape, you get spontaneous combustion.
Если хлопок или лен вступают в контакт с растительным маслом, бактерии разлагают ткань, и если выделяемое тепло не снизить, мы получаем самовозгорание.
You got into a fight at the oil field your first week on the job.
Ты ввязался в драку на нефтеразработках в первую же рабочую неделю.
He thinks you killed his friend, the oil worker.
Он считает, что ты убила его друга, рабочего с буровой.
Richmond was a woman whose daughter was doing a double at a burger joint, when she threw fry oil all over some loudmouth customers.
В Ричмонде была женщина, чья дочь, делая двойной гамбургер, обрызгала кипящим маслом кричащих клиентов.
( KNOCK ON DOOR ) So, the lonely PI burning the midnight oil, huh?
Как дела у одинокого частного сыщика?
Briefcase swapping talcum for grifters palm, briefcase hinge oil for silence switcheroos, and something called extra believable socks.
Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием "экстра правдоподобные носки".
The Texas oil baby?
Техасский нефтяной малыш?
And I don't have an oil well.
И у меня нет нефтяной скважины.
- Oil check!
- Массаж простаты!
Oil check. We don't want you guys living paycheck to paycheck.
- Вы не должны жить от зарплаты до зарплаты.
Um, it's for oil and vinegar.
Это для масла и уксуса.
Vinegar here, oil there, and then you, uh... you tip it.
Уксус сюда, масло сюда, а потом... выливаете.
Vinegar, oil.
Уксус, масло.
Now, I'm no snake oil salesman peddling piss in a bottle and I'll prove it.
Итак, я не не мелкий скользский торговец, продающий мочу в бутылке, и я это докажу.
So this is how my former regent spends the profits he skimmed from my oil fields.
Вот куда мой бывший регент тратит добро, нажитое на моих нефтепромыслах.
Oh, you think they're gonna jeopardize the oil supply?
Или ты думаешь, они подвергнут риску поставки нефти?
Like the other barons, they don't like that we took the Widow's oil fields.
Как и остальные бароны, которым не нравится, что мы забрали нефтяные месторождения вдовы.
Then why take the oil fields?
Тогда зачем захватывать нефтяные месторождения?
Those oil fields cost me good men and I intend to hold on to them.
Те месторождения стоили мне хороших людей и я намерен за них держаться.
I took her oil fields.
Я забрал ее нефтяные поля.
They view the possession of the Widow's oil fields as a violation of the Foundation Treaty.
Они видят захват топливных полей Вдовы, как нарушение Принципов Договора.
Then you all divide up the Widow's oil fields and everybody wins.
Потом вы все разделите владения Вдовы и все будут в выигрыше.
Uh, Carol, girl, uh, you know I told you, you got to have that oil bubbling hot when you put your chicken in. Yeah, so call me later.
- Кэрол, подружка, в общем, масло должно кипеть, когда ты положишь в него курицу.
Um... are we okay that he's working with boiling oil?
Мы не против, что он работает с кипящим маслом?
Hm, looks like we spilled a little... Whoa! ... oil.
Кажется, мы разлили немного масла.
Granted, I had to oil a few hands and tug a few lines...
Конечно, пришлось приложить пару лап и натянуть пару линий...
The art of shaving requires a hot towel to loosen the pores, oil to soften the skin, and a rich cream to ease the friction.
Для бритья нужно горячее полотенце, чтобы раскрыть поры, масло - чтобы смягчить кожу, а питательный крем - облегчит скольжение.
- Your last pot tasted like motor oil.
- Твой последний кофе напоминал моторное масло.
- You been putting oil in it regularly?
- Вы масло регулярно меняете?
So, tune-ups and oil changes, too, or, uh...
Вы делаете регулировку или...
Enjoy the fruits of your labors, take a break from all those late nights burning the midnight oil.
- Любоваться плодами трудов, не засиживаться допоздна за рабочим столом.
And if we try to get off fossil fuels, the Saudis and the oil companies will start a massive war.
И если мы перестанем пользоваться ископаемым топливом, Саудовская Аравия и нефтяные компании начнут мощную войну.
It's all just like oil tycoons and cowboys and football players.
Там только нефтяные магнаты, ковбои и футболисты.
Uh, money comes from Russian oil and gas.
Деньги он заработал от продажи российских нефти и газа.
Almost 25 years ago, my country sold an American company Anneca Oil, the rights to build a pipeline through Tashkent to Andijan region.
Больше 25 лет назад, моя страна продала американцам, "Аннека Оил", права на строительство нефтепровода из Ташкента в Андижан.
A vice president of Anneca Oil.
Вице-президент "Аннека Оил"
The bureau spoke with Anneca Oil, and the good news is, they want to fix this.
Бюро договорилось с "Аннека оил" и они готовы все исправить.
What you're smelling is benzene, a common pollutant in oil production.
Это запах бензола, обычный загрязнитель нефтяной промышленности.
I need all the details of exactly how the Anneca Oil rights were sold for how much, including gratuities, contingencies and all the participants.
Мне нужны все подробности о продаже прав "Аннека Оил" : за сколько, включая взятки, какие условия и имена всех участников.
Rich as Croesus and you let Anneca oil poison your own countrymen.
Богат, как Крёз, а позволил "Аннека Оил" травить своих же граждан.
Effective immediately, Anneca Oil has elected to cease operation of its local pipeline.
С настоящего момента "Аннека ойл" прекращают эксплуатацию местного трубопровода.
Just hours after Anneca Oil announced that they are shutting down its pipeline...
через пару часов после того, как "Аннека Оил" сообщили о закрытии трубопровода, история получила удивительное развитие.
The government and French Oil conglomerate Savillion have reached a deal to nationalize a brand-new pipeline.
Правительство и французский нефтяной конгломерат "Савильон" заключили сделку по национализации нового трубопровода.
Modern day snake oil salesman.
Современный торговец псевдо-панацеей.
Fortunately, the ink from the tattoo is made from burned cotton, aluminum, baby oil and urine.
К счастью, чернила татуировки сделаны из жженого хлопка, алюминия, детского масла и мочи.
Got chlorine powder, bags of cat litter, brake fluid, vegetable oil...
Хлорный порошок, кошачий наполнитель, тормозная жидкость, растительное масло...
"Big Oil Concedes Defeat to Electric Technology."
- Заголовочек можно такой : "Нефтяной бизнес пасует перед электрокарами".