English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / On september

On september Çeviri Rusça

411 parallel translation
This letter filed on September 15 indicates you approached us.
Это письмо свидетельствует о вашем предложении.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает... приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
ON SEPTEMBER THE 27TH IN HIS PALACE
Двадцать седьмого сентября в своем дворце на Виа Санта-Маргарита ".
At about 11.30 PM... on September 28... 1967... in this precinct, and before the undersigned... comes a person who claims to be Fernando Serra Pardo... born in Bilbao.
Около 11.30... 28 сентября... 1967 года... в этот участок к нижеподписавшемуся пришел человек, назвавшийся Фернандо Серра, родом из Бильбао.
In Chillan, on September 23, 1960, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, under court order and urged to tell the truth, put forward :
Представший пред судом в Чильяне 23 сентября 1960 года Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес, после установления личности и приведения к присяге показал следующее...
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. I am your father.
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... Я твой отец!
I'm making you a shirt to wear on September 1.
Вот, рубашечку тебе шью к 1 сентябрю.
On September 22, 1975, he was fired... effective in two weeks.
22 сентября 1975 года он был уволен... осталось отработать две недели.
She was freed on August 29, 1945, then pardoned by General de Gaulle on September 1st.
Её освободили 29 августа 1945, А 1 сентября она была помилована генералом де Голлем.
Three years on September 12.
12 сентября исполнилось три года, доктор.
On September first... the territory of Germany was violated.
Первое сентября... нападение на территорию Рейха.
On September 19, 1961 an American couple was driving home through New Hampshire.
19 сентября 1961 года американская супружеская пара возвращалась домой через Нью-Хэмпшир.
I will briefly remind you the situation. On September 2 the saboteurs group under Skorzeny's command released deposed Mussolini from custody, but a completely different person planned and carried out this operation.
Напомню ситуацию. 12 сентября отряд диверсантов под командованием Скорцени освободил из-под стражи низложенного Муссолини, но задумал и осуществил эту операцию совсем другой человек.
The detonation is timed to exactly... 2 p.m. on September 23rd ".
Он сдетонирует точно в... 2 часа дня 23 сентября ".
The first girl disappeard on September 9.
Первая девушка исчезла 9 сентября.
Japan invaded Manchuria on September 18th, 1931 And began to set up a puppet state called Manchukuo
Японцы вторглись в Маньчжурию 18 сентября 1931 года И приступили к созданию марионеточного государства под названием Маньчжоу Го.
On September 15, 1620, separatists from the Church of England some living in Holland, left Plymouth, England.
15 сентября 1620 года сепаратисты из Англиканской церкви некоторые из них жили в Голландии, покинули Плимут, что в Англии.
I wrote the letter on September 1, so we'll send you to... September 2, that's a Wednesday.
я написал письмо 1 сент € бр €, поэтому мы отправим теб €... во 2 сент € бр €, среду.
On September 16th, 1943 I discovered the full horror of violence and destruction.
16 сентября 1943 года я впервые понял, что такое жестокость.
On September 16, 1890, after visiting his siblings in Dijon, he got on a train going back to Paris and nobody ever saw him again.
16 сентября 1890 года, посетив брата в Дижоне, он сел на обратный поезд в Париж, с тех пор его никто не видел.
The wedding will take place on September 3rd...
Прошу тишины. Свадьба состоится 3-го сентября.
On September 1, 1923, a strong earthquake struck Tokyo and the Kanto region. The sentimental melodramas which sprang in the wake of the disaster... were a great success in the grief-stricken city.
Появившиеся после катастрофы слезливые мелодрамы имели большой успех в мрачной атмосфере, укрывшей город.
On the 5th of September 1934... 20 years after the outbreak of the World War... 16 years after the beginning of Germany's suffering... 19 months after the beginning of the German Rebirth...
5-го сентября 1934 года... Спустя 20 лет после начала Мировой Войны... После 16 лет страданий Германии... 19 месяцев после начала Возрождения Германии...
Seven witnesses identified you as the man who shot Father Lambert... on the night of September 29 on Main Street.
— емь человек признали в тебе того, кто стрел € л в отца Ћамберта вечером 29 сент € бр € на √ лавной улице.
And the facts in the case disclose that... on the evening of 29th of September...
¬ от факты, обнаруженные в этом деле.
And that you could definitely state that... the man you saw through the window... at 7 : 20 on the evening of September 29... was the accused, John Waldron?
"вы смогли определенно за € вить, что человек, которого вы видели через окно в 7 : 20 вечера, 29 сент € бр € был обвин € емый, ƒжон" олдрон?
And, upon her advice, I stood behind the counter in the exact spot... where Miss Nelson states that she saw John Waldron on the evening of September 29.
", исход € из еЄ сообщени €, € сто € л за прилавком в том же месте, откуда, по за € влению мисс Ќельсон, она видела ƒжона " олдорна 29 сент € бр €.
And you can definitely state that the accused, John Waldron... did not enter your theater on the night of September 29?
"вы можете определЄнно за € вить, что обвин € емый ƒжон" олдрон не входил в ваш кинотеатр, ночью 29 сент € бр €?
I charge you, that on the 26th of September you did willfully murder Charles Alexander Swan.
Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона.
You engage to be back here in London, in the Reform Club... on Saturday, September 21 at 8 : 45 p.m.
¬ ы готовы спорить, что вернетесь в Ћондон в луб – еформ, в субботу, 21 сент € бр € без четверти дев € ть вечера?
( narrator ) At exactly 3.45 on that Saturday afternoon in the last week of September, Marvin Unger was perhaps the only one of the 100,000 people at the track who felt no thrill at the running of the fifth race.
В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег.
" On the night of september 23, 1937
"23 сентября, 1937"
Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September.
Вопреки тому, что вы мне написали, он не собирается возвращаться в сентябре.
Andrzej Munk was unable to complete his film He died in a car accident on 20th September, 1961
Анджей Мунк, не успев закончить этот фильм, погиб в автокатастрофе 20 сентября 1961 года.
Impounded on 16 September 1954 the furniture of Adelina Sbaratti
Сегодня, 16 сентября 1954 года, велено изъять мебель Аделины Сбаратти. - Моя жена.
On 2 September 1942 the war breaks out.
И 2 сентября 1939 г. война началась. Надпись :
Our son was born on a September night, a night not unlike tonight, though tomorrow and 16 years ago.
Наш сын родился сентябрьской ночью, похожей на нынешнюю или завтрашнюю шестнадцать лет назад.
on this day, September 8 of the year 1812... the military judicial commission sentences the accused to death by shooting.
сего сентября восьмого дня 1812 года... Военно-судебная комиссия приговорила обвиняемых к смертной казни через расстреляние.
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937. In China, the war went on.
Это был cентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
If you condense the whole history of life, from its beginnings until the present moment, into a year, then it wasn't until the end of September that the first creatures of any size, jellyfish and so on, appeared in the sea.
Если Вы уплотните историю жизни с её начала до настоящего момента в один год, тогда только в конце сентября появились первые существа в океане, медузы и так далее.
Life on Earth arose in September of the cosmic calendar when our world, still battered and cratered from its violent origin may have looked a little like the moon.
Жизнь на Земле возникла в сентябре по космическому календарю, когда наш мир, все еще изрытый кратерами, был чем-то похож на луну.
In August and September 1977 two Voyager spacecraft were launched on an epic journey to the outer solar system and beyond.
В августе и сентябре 1977 года два "Вояджера" отправились в эпическое путешествие к внешним районам Солнечной системы и за ее пределы.
Major Carter is quite correct, gentlemen. About a year ago, in September, while on station, we indeed received the activation signal.
Около года назад, в Сентябре,... будучи на "Нереиде", мы получили сигнал об активизации АСР.
By September 14, 4 p.m., no one should be on the island.
14 сентября до 16 часов на острове не должно остаться ни единого человека.
You've got a date with Marina at 3 : 00 on the 1 0 of September, don't forget.
У тебя встреча с Мариной в 3 часа 10-го сентября. Не забудь.
Starting in September'63 on, two months before the assassination there are sightings of Oswald all over Dallas.
Начиная с сентября 63-го, еще За два месяца до убийства, Следы деятельности Освальда Можно найти по всему Далласу.
I spent much of September of'63 working on the Kennedy plan to get all US personnel out of Vietnam by the end of 1965.
Весь сентябрь 63-го я работал над планом Кеннеди. К концу 65-го мы хотели вывести Всех солдат США из Вьетнама.
Would you please tell the court, in your own words what happened on the afternoon of September 10th?
Не могли бы вы своими словами рассказать суду что случилось днём 10-го сентября?
And then, on the afternoon of September 10th you received a phone call, did you not?
И затем, днём 10-го сентября вы получили телефонный звонок, не так ли?
On Friday, September 10th at the Superior Court in Central Prague
В пятницу, 10 сентября... в Верховном суде в Праге...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]