Onesie Çeviri Rusça
70 parallel translation
'Cause I think it's you in a maid's uniform, whipping some old guy in a onesie.
Потому что я думаю, что это ты в униформе горничной хлещешь мужика в подгузниках.
See if there's something growing in there that doesn't look adorable in a onesie.
Посмотрим, не ростёт-ли там что-нибудь, совсем непохожее на милашку в ползунках.
And, uh, he went out and he bought this... insane yankees onesie and a calendar and marked the due date, which, I should mention, was today.
И он пошел и купил мне... мне перекидной календарь и отметил дату о которой я упомянула сегодня.
Not something you hear normally. - But you put that on a little onesie... - You're right.
Аллигатор, яичница, инструменты- - это в общем-то не общепризнанные милые вещи.
There is nothing cuter than a baby in a onesie.
Ровно? Выглядит замечательно Патти, какты?
Plus, there's the added bonus, he's black and white and the onesie's already white, so I only gotta add the black.
Плюс, дополнительный бонус, он черно-белый, а ползунки уже белые, так что мне надо только добавить черного.
I'm in a turquoise onesie for you, okay?
Только ради тебя я напялила бирюзовый комбинезон.
When Maggie's nightlight goes out, her onesie becomes a funsie.
Когда ночник Мэгги отключаеться. её пеленки становятся прикольными.
Cheap onesie.
Дешёвые пелёнки.
Well, if I did, I'd just scrape all your previous mishaps into a big pile... and knit a onesie for it.
- Если б нужны были, я бы собрала все твои прошлые "происшествия" и связала бы им пелёнки!
- Is he wearing a onesie?
- На нем что, комбинезончик?
Yeah, it just hit me that this is my last onesie.
Да, просто меня задевает то, что это мои последние ползунки.
Yeah, a really ugly onesie.
Ага, например кошмарные ползунки.
Games, onesie decorating.
Игры, украшение ползунков.
I can't get over the fact that you know what onesie decorating is.
Я не могу перенести тот факт, что ты знаешь что такое украшение ползунков.
I've been carrying around This- - this onesie to take her home in
Я приготовила одежду, в которой повезу её домой...
I'm so picturing this baby in a Pooh Bear onesie, singing the Klingon Empire song.
Так и вижу, как малыш в ползунках с Винни Пухом - Поёт Клингонский гимн.
What? She's in a onesie on a houseboat in Lake Havasu.
Она там в купальнике в лодке на озере Хавасу.
The little maple leaf onesie.
Комбинезончик с кленовым листком.
I need you to rub my back. Put me in my onesie.
Я нуждаюсь в тебе и хочу, чтобы ты обняла меня и дала свою любовь.
She's like a tiny, drunken sailor in a onesie.
Она выглядит как крошечный пьяный морячок в пижаме.
This one wants to put me in a onesie.
Этот хочет надеть на меня распашонку.
Is that a bowling ball in a onesie?
Это шар для боулинга в пижамке?
In hindsight, racing up this icy mountain in a onesie was a bad idea.
Оглядываясь назад, скажу, что взбираться на ледяную гору, практически нагишом, было плохой идеей.
So- - and if you're doing laundry, can you put some of Hymie's onesie's in?
И, раз уж ты занялся стиркой, закинешь заодно и ползунки Хайми?
I'm in a onesie.
Да я же в детском костюмчике.
- And then onesie- - what are we gonna dress her in?
- И ползунки... во что мы будем её одевать?
Me, you, my crib, turn my onesie into a twosie?
Ты, я у меня дома, скрасишь этот скучный вечер?
Where's the onesie decorating station?
Где столик для украшения ползунков?
Doesn't have a onesie decorating station?
- И солью. без разрисовывания ползунков?
- It's a Turkey onesie.
- Это ползунки с индейкой.
- Uh, get him undressed. I'll get a onesie.
- Раздень его, а я принесу ползунки.
Onesie.
Ползунки.
You know what? She needs an extra Onesie in case she craps herself.
Нужно взять бодик на случай, если обделается.
Because I'm getting some mighty weird vibes coming from your direction and it's not the onesie... entirely.
Потому что я чувствую странные флюиды исходящие от тебя и это не карнавал.. точно.
I'm guessing more, but you're not wearing handcuffs and an orange onesie.
Полагаю, более, но на тебе нет наручников и оранжевых ползунков.
( chuckles ) And I got her the cutest onesie you have ever seen.
И я ей купил милейший комбинезоньчик
Where's that guy who's still wearing my frog onesie?
Что это за парень, который все еще носит мой лягушачий костюм?
Your Snuggie, your onesie, you got a different one on.
Я о твоей кофточке, твоей пижамке, на тебе сейчас другая.
- Food, clothes, Onesie pajamas. - ( Laughs ) I like the butt flap.
Еда, одежда, пижамы от Онзи Мне нравятся "заслонки" попы
She brought him by our house in nothing but a onesie.
Она принесла его к нам домой только в ползунке.
- Three main activities- - baby bingo, baby food tasting, and my personal favorite- - baby onesie decorating station.
- Три главных мероприятия : детское бинго, дегустация детской еды и, моё любимое, столик для украшения детских комбинезончиков.
Is that a onesie?
Is that a onesie?
Weirder than going out in a man-sized onesie?
Страннее, чам ходить по улице в ползунках размером для взрослых.
In a onesie.
В ползунках.
Is that a suede onesie? Elliot, oh, you- -
Это что, замшевый комбинезон?
They call it a sue-onesie.
Это называется сью-комбинезоном.
Whew. This onesie... it's... it's really your thing.
Этот комбинезон... так тебе идет.
A onesie that says "feminist." I love it.
Ползунки с надписью "феменист". Мне очень нравится.
You can slap anything on a onesie and it looks cute.
О, боже мой.
Except, of course, Anthony Quinn in a onesie.
Очаровательно.