Optic Çeviri Rusça
226 parallel translation
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Along the optic nerve to the eye.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Do you know what one million candlelight per square inch can do to your optic nerves?
Ты знаешь, что полтора миллиарда кандел на квадратный метр могут сделать с твоим оптическим нервом? Других вариантов нет, Боунз.
From birth, damaged optic nerves.
От рождения. Зрительные нервы повреждены.
Outside injury is cured, but there is bleeding inside her head, ch oppressed the optic nerve and a result of blindne Ya Ya, can you see it?
Внешне она здорова но кровотечение в голове, защемило оптический нерв и результат этого - слепота.
- Standard fibre optic control connections?
- Контрольное соединение через стандартное оптоволокно?
Something that would burn out the optic nerve.
Что то, что выжигает зрительный нерв.
The fiber optic relay was out of sync.
Реле оптического волокна рассинхронизировалось.
Then I want you to come back for a neural scan to determine what's left of the optic nerve bundle.
Еще я хочу, чтобы вы пришли снова для неврального сканирования чтобы определить, что осталось от зрительного нерва.
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
Dr Crusher found that the cells around my optic nerve had started to regenerate.
Доктор Крашер нашла, кто клетки вокруг моего глазного нерва начали начали восстанавливаться.
This information is fed through fibre-optic cables buried along the MSRs between Baghdad and the border towns.
Эта информация поступает по оптоволоконным кабелям, зарытым вдоль ОПС между Багдадом и пограничными городами.
One, locate and destroy the fibre - optic cable along the northern MSR ;
Во-первых, найти и уничтожить оптоволоконный кабель, идущий вдоль северного ОПС ;
One, locate and destroy the fibre-optic cable along the northern MSR ;
Повторяю : во-первых, найти и уничтожить оптоволоконный кабель, идущий вдоль северного ОПС ;
An hallucination. You probably had some pressure building up along the optic nerves from a previous blow.
Галлюцинация, вызванная, возможно, высоким давлением в зрительных нервах, после прошлого удара.
The optic and auditory neurons have been partially stripped of their normal protein insulation.
Оптические и слуховые нейроны частично отличаются от нормальной белковой структуры.
If I am able to successfully attach 790 into one of these optic nerves we can perhaps intercept a visual signal from the Lexx.
Если удастся подключить 790-го к этому зрительному нерву, возможно мы перехватим сигнал от его глаза.
In the final stage, using RePet's cerebral syncording process all your pets thoughts, memories and instincts are transplanted via the optic nerve.
На заключительной стадии мы используем церебральную синхрозапись и все мысли, инстинкты и воспоминания вашего любимца вводятся в мозг через зрительный нерв.
- I was looking at your optic disc.
- Твой зрительный нерв.
One hit a field behind my house, the flash burnt my optic nerves.
Один попал в поле рядом с моим домом. Вспышка сожгла мои оптические нервы.
He made $ 200 million in something called fibre-optic host-channel adapters, and then diversified before the tech market bottomed out.
Он заработал 200 миллионов долларов на выпуске фиброоптических хост-канальных адаптеров а потом ушёл из этой сферы до того пока цены в этой области не упали.
My husband experienced neuropathy and presented symptoms of optic neuritis with partial unilateral nerve paresis.
У моего мужа появилась нейропатия и симптомы..... неврита зрительного нерва с частичным односторонним парезом.
And the white light is the gradual bleaching out of the optic screen.
А белый свет является постепенным белением из оптического экрана.
We've been planting fibre-optic cameras here, there and all through here as well.
Mы разместили в номере оптико-волоконные камеры. Здесь, там и здесь тоже.
Fibre-optic cameras are tiny cameras.
Оптико-волоконные камеры крошечные.
Fiber-optic lensing.
Оптоволокно.
Mr. Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic : Finnish-Swiss cheese, Singapore sodium, Canadian optic fibers, French tyres, Togolese jute, they didn't miss a trick.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve.
Если рука дрогнет, пуля может лишь повредить зрительный нерв.
It says here, "A panel of top consultants deemed the advanced fibre optic technology " to have produced a near textbook study of intestinal polyps. "
Здесь написано : "Группа ведущих консультантов признала, что с помощью волоконо-оптической технологии удалось создать наглядное пособие по изучению кишечных полипов".
Oh, I love Optic Nerve.
Обожаю его Оптический Нерв.
Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content provision.
Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных.
The microsensors will move along your optic nerve.
Микросенсоры пройдут вдоль вашего зрительного нерва.
Which would be explained by a tumor pressing on the optic nerve.
Такое бывает из-за опухоли, которая давит на оптический нерв.
An incision will be made under the lip, through which he'll insert a fiber-optic microscope.
Разрез будет сделан под губой, в который он введет оптоволоконный микроскоп.
Sure, but since he's not dead or in a coma, I'm going with stroke to the optic nerve.
Конечно, только он ещё не мёртв и не в коме, я ставлю на паралич зрительного нерва.
I'm quite certain, also, that the optic chiasm has deteriorated somewhat due to a weak ipsilateral component.
Я также уверен, что у него разрушился фокус зрительных нервов из-за ухудшающейся связи между обоими полушариями мозга.
And if her brain can't interpret those cues... optic nerve disease.
И если мозг не может интерпретировать эти сигналы... Заболевание зрительного нерва.
I'm injecting a dye which will allow us to take a look at your retina and your optic nerve.
Я ввожу краситель, при помощи которого мы сможем осмотреть вашу сетчатку и зрительный нерв.
Negative for optic nerve disease.
Отрицательно на заболевание зрительного нерва.
Unless you think the patient's optic nerve is in his spleen... he doesn't like cops.
Если ты конечно не считаешь, что глазной нерв пациента находится в селезёнке. Он не любит копов.
There's no inflammation in the optic nerve and his retina's intact.
Нет воспаления на зрительном нерве, и его сетчатка не затронута.
Fiber-optic cable, uranium 235, two tickets to Avenue Q, seven billion body bags...
Оптоволоконный кабель, Уран-235, 2 билета на "Avenue Q", ( бродвейский мюзикл ) 7 миллионов мешков для трупов...
This is the optic nerve, it takes you straight to the brain.
Это глазной нерв, он отведет тебя прямо в мозг
Robinson, I'M... I'm sorry, but I believe it's possible the tumor is infiltrating the optic nerve.
Мистер Робинсон, я... я сожалею, но есть вероятность, что опухоль затронула зрительный нерв.
Specated muzzle brakes, night sights, and a fiber-optic camera.
Калибрированный дульный тормоз, ночную оптику, оптоволоконную камеру.
He's putting a fiber-optic camera on a sniper rifle.
И еще он поставил камеру на винтовку.
Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP racing down fibre optic cable at the speed of light to San Fransisco, bouncing off a satellite in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal,
Джентельмены, сейчас через нашего местного интернет-провайдера с помощью этого лэптопа я собираюсь отправить сигнал, Лэптоп - переносной ПК с плоским ЖК. Промежуточный класс между портативными и блокнотными ПК. который пронесётся по оптоволоконной линии со скоростью света до Сан-Франциско, отражаясь от спутника португальской геостационарной орбиты в Лиссабоне, где пакет данных будет остановлен из-за погружения трансантлантических кабелей замыкающихся в шотландском Галифаксе.
- There's a fiber-Optic camera inside So i can keep an eye on you.
В неё встроена камера, так что я буду приглядывать за тобой.
So is the optic nerve.
Зрительный нерв тоже.
It could be hidden in his optic chiasm.
Возможно, болезнь кроется в хиазме.
- Fiber optic's here.
- Вот волоконная оптика.