English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Orchestral

Orchestral Çeviri Rusça

35 parallel translation
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director...
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
Jay Phillips caught the critics'attention when he added orchestral instruments into theirsurfsound.
Джей Филипс привлек внимание критиков когда добавил оркестровые инструменты на задний план.
I've programmed the orchestral playback.
Я запрограммировал игру оркестра.
( lighthearted orchestral music )
4-ое королевство, 6.03 часов вечера. Куда же мы всё-таки едем?
( foreboding orchestral music )
Отделение строгого режима для особо опасных преступников.
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version.
Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
Chinese music could be mixed in with Eastern European music mixed in with orchestral music.
- Только ваш сын может быть здесь - Хорошо, я - Теперь, почему бы вам не уйти и позволить нам начать работу?
Once again, there is no room for me at the Yo-Yo Ma Orchestral Fantasy Camp.
Для меня вновь не нашлось места в лагере мечты для поклонников Оркестра Йо-Йо Ма.
( moves to soft orchestral music )
Режиссер : Вальтер Ван-Хуэн.
( exciting orchestral music )
У нас мало времени, шевелитесь.
Tuchterman Junior's love of Israeli folk music is fated to provide the orchestral score to our revels when it inexorably saves our cafe.
Любовь сына к израильской песне, вот что спасет и нас, и кафе.
I prefer a more lush, orchestral sound.
Я предпочитаю более пышное, оркестровое звучание.
Oue, this bit, because it's at home with Wallace and Gromit and not getting too big and orchestral.
Фрагмент, эта часть, ведь это дома с Уоллесом и Громитом, и не стать слишком большой и оркестровой.
- Orchestral Manoeuvres In The Dark?
- Окружающих Конкретно Раздражающий?
As staid as a funeral parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester and his famous orchestral whine, as thin as a two-step, as quick as a foxtrot.
Солидные, как похоронные бюро. Гектары тюля, бриолин и платья фасона "рыбий хвост", под аккомпанемент Виктора Сильвестра и завывания его оркестра, тонкие как тустеп, быстрые как фокстрот.
[bright orchestral music]
[радостная оркестровая музыка]
So I think that when someone leaves... "IE" they're getting written out to appear in a musical or something But even then, there's great drama, and I think it would benefit from the richness and the mystery of orchestral music
И когда кто-нибудь уходит, ну как уходит, чтобы в мьюзикле потом учавствовать это вполне драматично и вполне можно было бы воспользоваться богатством оркестровой музыки.
They were called Orchestral Manoeuvres In The Dark.
Она называлась Orchestral Manoeuvres In The Dark.
Orchestral Manoeuvres In The Dark, their very first album.
Orchestral Manoeuvres In The Dark, со своим первым альбомом
STATELY ORCHESTRAL MUSIC You'll recognise that as the Greek national anthem.
Вы, конечно, узнали государственный гимн Греции.
Wagner actually came to Russia and conducted some orchestral passages from his works which were in progress and had been produced elsewhere, but some of them, for the first time, here.
Вагнер приезжал в Россию. Он дирижировал оркестровыми отрывками из своих произведений, которые были в процессе написания и исполнялись в других местах, но некоторые из них впервые прозвучали именно здесь.
[triumphant orchestral finale]
[оркестровый финал]
Well... ( jaunty orchestral music playing )
Ну... ( играет бойкая оркестровая музыка )
[Intense orchestral music]
Гадкие американцы.
I've got a composer friend who came round to my house and I happen to have a full orchestral score of Don Giovanni for the piano and he...
У меня есть друг композитор, который пришел как-то ко мне домой, а у меня оказалась оркестровая партитура Дона Джованни для пианино и он...
_ [orchestral fanfare]
Давным-давно, в одной далекой-предалекой галактике... ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ
O.M.D., Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Это O.M.D., Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Orchestral suites, Czech art songs.
Оркестровые сюиты, романсы.
There are other ways... ( Light orchestral music )
Есть другие пути...
( menacing orchestral music )
Никаких посетителей и торговцев.
( comedic orchestral music )
Вот!
( somber orchestral music ) I've spoken with Luigi.
Я говорил с Луиджи.
[orchestral music] A family isn't just something you're born into.
Семья, это не только те, у кого вы родились.
- [speaking indistinctly ] [ all grunting ] [ dramatic orchestral music] - Maestro, it isn't...
— Да.
- [laughs ] [ puppies squeaking ] [ sweeping orchestral music ] [ dog barking] man : I don't know why I didn't see it sooner.
Не знаю, почему я не понял этого раньше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]