English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Orphans

Orphans Çeviri Rusça

722 parallel translation
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
YOU'VE STOLEN FROM WIDOWS AND ORPHANS. "
Вы обобрали вдов и сирот. "
Honorary president of the Orphans'Asylum.
Почетный президент сиротского приюта.
In some villages of Las Hurdes most of the children are orphans.
В некоторых деревьнях Лас Хурдес большинство детей - pilus ( сироты ).
- Yes, the orphans. Very modest and reclusive.
Сироты, скромные и осторожные!
But Morris, I beg you : leave these orphans from Middletown.
Я тебя умоляю, оставь сирот из Миддлетауна...
Then they're orphans.
Может быть они все сироты?
As he dines on the meats of those he cheats. And the widows and orphans he turns on the streets.
Судья наш любого до косточек съест а вдов и сирот приберег на десерт!
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
How about the orphans?
Как насчет сирот?
I'm just thinking of those poor boys going away like poor little orphans.
Мне жалко тех бедных мальчиков которые уходят, как бедные сиротки.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
There's a school for regimental orphans that'll make a good man of you, too.
Здесь есть школа для полковых сирот Там из тебя сделают человека.
Almost all of them are war orphans.
Почти все они стали сиротами во время войны.
According to 1948 statistics we have more orphans than Tokyo or Osaka
По данным на 1948 год у нас больше детей-сирот чем в Токио или в Осаке.
How many orphans are there in Hiroshima now?
Сколько всего сирот сейчас в Хиросиме?
- Thank you. 1 0.55, the new Foundling Home for orphans.
В 10.55 - благословение нового сиротского приюта
- Yes. - For the orphans?
С сиротами?
Pflungk, comforting widows and orphans.
Пфлунгк! Добрый гений тех, кого бросили.
If she wants a little boy that bad... why doesn't she take one out of the orphans'home?
Если ты так любишь маленьких мальчиков... То почему бы тебе не взять одного-двух из приюта?
But thee must consider the duty thee owest to the other owners of this ship... widows and orphans, many of them.
Не забудь про владельцев этого судна, а также про вдов и сирот.
Why are you taking it from the orphans?
За что сирот обижаешь
Why do you wrong the orphans?
За что сирот обижаешь
Give them to orphans.
Отдайте сиротам.
All orphans here, I see...
Все сироты!
Instead of 10,000 bicycles, your friend should buy 10,000 orphans.
Вместо того, чтобы покупать 10.000 велосипедов, пусть твой друг купит 10.000 сирот.
I mean where can my friend find so many orphans?
Где можно купить 10 тысяч сирот в секунду?
- Don't stare at the orphans, Pollyanna.
- Не смотри на сирот, Поллианна.
You could help others by making the patchwork quilt for the orphans if you wanted.
И даже можете сшить стёганое одеяло для сирот!
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Oh yes, Father Astolfi's orphans
Ах, да, маленькие сиротки отца Астольфи.
Then the prize-giving of those wretched orphans
Потом снова раздача подарков сиротам.
But if you could see those poor orphans, sleeping on the floor, the rain coming in.
Если б Вы только видели бедных сироток, спящих на полу, под дождём.
I was in a children's home together with other orphans, whowere my generation.
я находился в детском доме вместе с другими сиротами, удел моего поколения.
We give it to the orphans or we take it?
Подарить сиротам? Или спрятать у себя?
Orphans...
Сироты...
These children are orphans of the attack.
Эти дети остались сиротами из-за нападения.
Thirteen orphans, lacking 1 Bamboo.
13 орхидей, не хватает 1 бамбука.
Behave yourselves, orphans!
Ведите себя как подобает, сироты!
Introduce yourselves, orphans!
Представьтесь, сироты!
Don't squeeze into Nioba's, our mother's, bosom, orphans.
Не прижимайтесь к груди нашей матери сироты.
You're brooding, right, orphans?
О чем думаете, сироты?
- Defrauding widows and orphans.
— Обирает вдов и сирот.
We got it to War orphans may be fun.
Нам его дали, чтобы сироты войны могли веселиться.
My orphans.
Мои сиротки.
We are orphans of war.
Мы сироты войны.
Now we will delete this from the list of war orphans.
Теперь мы вычеркнем тебя из списка сирот войны.
Lived, war orphans.
- Да здравствуют сироты войны.
All villages around has one plane each, but we, as orphans...
Все сёла вокруг нас имеют по самолётику, а мы - мы как сироты.
They are orphans now, right?
Остались сиротами, нет?
- Yes. Both orphans. Very veracious.
Обе - круглые сиротки с любовью к правде и уединению, полные ранней спелостью, трогательно скромны и бережливы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]