Otesánek Çeviri Rusça
32 parallel translation
He took it back to his wife and they called it Otesánek
Он принёс его жене, и они назвали его Отёсанек.
We are cutting various shapes of Otesánek's body for different stages of the animation.
Мы вырезаем разные образцы тела Отёсанека для разных стадий анимации.
We need the legs to have different positions, the branches as legs in different positions so we can make them move as Otesánek moves.
Нам нужны разные положения ног, то есть веток в виде ног, которые можно приводить в движение, будто Отёсанек шевелится.
We want to make Otesánek's expressions out of real pieces of wood.
Мы хотим придать его лицу разные эмоции с помощью настоящих кусков дерева.
We're going to use them to make Otesánek's fingers and toes.
Мы хотим сделать из них для Отёсанека пальцы рук и ног.
Otesánek!
Отёсанек!
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little roots.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
Animating Otesánek is physically demanding!
Анимировать Отёсанека физически тяжело.
Eva really liked the story of'Otesánek'.
Еве очень понравилась история про Отёсанека.
So I admitted to her that I wanted to work on'Otesánek'too.
И тогда я признался ей, что тоже хочу работать над "Отёсанеком".
Here's Otesánek in the house.
Вот Отёсанек в доме.
She took her hoe and with one blow split Otesánek's stomach open
Она взяла свою мотыгу и одним ударом вспорола Отёсанеку живот.
Otesánek could of course also represent our unconscious.
Отёсанек, конечно, тоже мог бы представлять наше подсознательное.
Otesánek is definitely an archetype.
Отёсанек - это, определённо, архетип.
And that's what interests me, going to the root of what Otesánek embodied for people.
Вот это меня и интересовало, выяснить, что Отёсанек олицетворяет для людей.
- Maybe a baby, but not Otesanek.
- Полено - это необычно.
Golden Hair, The Tall, the Fat and the Farsighted... Otesanek.
Золотые волосы, высокий, толстый, красивый, полено.
So mother made some porridge, Otesanek ate it all up and he called :
Мама приготовила ему кашку. И Полено все съел.
When Otesanek saw the bread on the table, in the wink of an eye he ate the whole loaf.
Когда Полено увидел хлеб на столе, он тут же съел его.
Did you eat all the bread? 'And Otesanek replied :
Это ты съел весь хлеб?
And Otesanek said :
"Где мама?"
Otesanek went into the village to look for something to eat.
Полено пошел в деревню, чтобы найти что-нибудь съестное.
Especially in families with an Otesanek.
Особенно в семьях, где живет Полено.
And stop calling him Otesanek.
И не называй его Поленом!
Otesanek stood in his way and the horse had to stop :
Полено встал у него на пути, и лошади пришлось.
Otesanek swallowed them all, even the swineherd.
Полено съел их всех вместе с пастухом.
Wait Otesanek. I want to help you, but I'm not food.
Подожди, Полено, я хочу тебе помочь, но я не еда!
But the old lady threw her hoe at Otesanek's stomach... and split it open!
Но старая женщина кинула свою тяпку Полену в живот и распорола его!
Hit who? - Otesanek.
- Кого поранить?
- Otesanek eats your cabbages and you hit him in the stomach with your hoe, and he dies.
Что там написано? Полено съест вашу капусту, а вы распорете ему живот тяпкой и он погибнет.
What were you telling me about Otesanek?
Что ты мне рассказывала про Полено?
- The one about Otesanek.
- Про Полено.