Outfits Çeviri Rusça
525 parallel translation
- You hung your fancy outfits in the closet... and acted like you never took them off.
- Ты развесила свои навороченные платья в шкафу,.. а ведешь себя так, как будто и не снимала их.
They just see us in these outfits.
Им запомнятся лишь наши костюмы.
I could get a couple of outfits and...
Я могу подобрать подобающую одежду и... Да.
That's one of her most conservative outfits.
Это один из ее наиболее консервативных нарядов.
Put on your best outfits.
Наденьте ваши самые красивые вещи.
Yes, the famous Mr Beauminet. I heard that you'll play my work'Romulus'... which is a Roman piece, in crusader outfits?
Послушайте, месье прославленный Бомине, я узнал, что вы собираетесь играть моего "Ромула", римскую драму в стихах, в средневековых костюмах?
I just want you to know I've been flying for quite some time and it hasn't always been for crummy outfits like this one.
Но я летаю достаточно давно..... илетал за разныекомпании.
We captured four of their disrupter-type weapons, two complete outfits of male clothing and perhaps, most important of all, one of their communication devices.
Мы достали четыре разрушителя, два комплекта мужской одежды и, вероятно, самое важное - их коммуникативное устройство.
Luis is waiting for me there so we can finish the outfits for the wax figures.
Луис ждёт меня там... Чтобы мы могли закончить наряды для восковых фигур.
We're ttying to work out a schedule of the outfits we're gonna play this year.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Holliday wool dresses, light coats, outfits.
Нарядные шерстяные платья, демисезонные пальто, ансамбли.
Why are you putting on masks and outfits during duty?
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы?
To get us new outfits with your money from Aunt helen.
Купим тебе одежду на деньги тети Хелен.
Her salary is that of a secretary. But her outfits are all of foreign make.
Оклад у нее секретарский, а туалеты - сплошь заграничные.
We've turned members of other outfits. Russians, Poles, Czechs, Americans.
Мы вербовали русских, поляков, чехов, даже американцев.
You rich college boys come strutting around in your ice cream outfits like you own the goddamned place.
Вы, богатенькие мальчики из колледжа в беленькой форме, прямо пыжитесь, как будто вы владеете всем этим чёртовым местом.
It's not so you can wear these little outfits?
А не для того, чтобы поносить все эти дамские штучки?
LLook at the kids in their Scottish outfits.
Посмотрите, дети в шотландской одежде.
How about some, uh, women's outfits?
Как насчет женской одежды?
We got to return these outfits at six o'clock.
- Да, мне в шесть фраки сдавать!
with 6 outfits and as many combinations, the possibilities are endless.
с 6 комплектами и множеством комбинаций, возможности неограниченны.
i'm getting used to these outfits.
я занят использованием снаряжения.
They were warm, dressed in cheerful outfits, well-fed and free to take up interesting hobbies.
Были тепло, нарядно одеты, сыты. Могли заниматься интересным делом.
They were such lovely little dolly wotsits, sitting there in their matching outfits.
Вы были такими чудесными крошечными малышками. Сидели рядышком в маленьких одинаковых костюмчиках. Моя маленькая Натали и моя маленькая Николя.
I have to tell you, we got so nervous about today... about meeting the two of you, I-I must've tried on three different outfits.
'очу признатьс €, мы так нервничали по поводу сегодн € шней встречи. я должно быть раза три переодевалась.
I can't stand every day trying to come up with little outfits for myself.
Не переношу ежедневные попытки выбрать себе наряд.
Candidates propose different outfits.
Кандидаты предлагают разные варианты.
Look at those outfits.
Посмотри-ка на эти костюмы.
All I did was spend the afternoon in her trailer... watching her try on some outfits.
Я провел день в ее трейлере, пока она примеряла платья.
Don't they ever let you change those colorless outfits?
Они что, никогда не позволяют тебе сменить эти бесцветные наряды?
I would say that those two outfits are worth studying closely.
Я бы сказал, что те две дамы стоят более близко изучения.
She put him on a diet, and put him in safari outfits... and made him grow sideburns.
Она посадила его на диету и стала наряжать в одежду для сафари... и заставила отрастить баки.
So, what's with the outfits?
Что за наряды?
Plus, they gotta wear all the other outfits.
Кроме того, им надо носить еще и другие наряды.
That's really and mother'outfits fit you at all.
Вот уж и матушкины наряды тебе совсем впору.
Excuse me, but I have donated many expensive Italian outfits to Lucy.
Извини, но я пожертвовала Люси кучу дорогих итальянских платьев.
Ordinarily, I'd strut around him in my cutest little outfits... and send myself flowers and candy... but I couldn't do that stuff with Josh.
При других обстоятельствах я просто кружилась бы рядом в коротких платьях и отправляла себе цветы с конфетами, но... с Джошем я так не могу.
A crook for a sheriff... and two bootlegger outfits that hated each other.
Крюк для шерифа... и две банды, которые ненавидят друг друга.
I remember one time I was coming home from school and I got home and there he was... coming out of our mother's bedroom... dressed in one of her outfits.
А как-то раз я вернулся из школы, вошёл в дом и застал его выходящим из маминой спальни в одном из её платьев.
Martin started collecting every team's outfits.
Мартен начал собирать атрибутику каждой команды.
But then I wouldn't get to wear my outfits.
Но тогда бы я не смогла носить свои костюмы.
I gotta remember to pick her up one of those cute French maid outfits
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар € дов жгучей французской горничной...
The Crane boys going to a prison in matching outfits.
Мальчики Крейны едут в тюрьму в одинаковых костюмчиках.
Next thing I know, he pulls into this warehouse... with all these French wackos in military outfits.
А его завезли на какой-то склад... полный чокнутых французов в военной форме.
Where did they get those outfits?
Где они взяли эти шмотки?
How he cleaned her outfits. What he wore underneath.
Помню, как он чистил мантию, и что надевал вниз.
Yeah, but the outfits suck.
Да, но прикид - отстой.
I wear little outfits- - "sexy Carrie," and "casual Carrie."
"Сексуальная Кэрри", "Деловая Кэрри".
Whoa... how did we get in to these outfits? I don't know.
Как мы попали в это оборудование?
We have to be able to sell it to other outfits.
Мы хотим сохранить возможность продавать её другим компаниям.
But it's the outfits we're into now.
Ее сейчас интересует гардероб.